viernes, 24 de diciembre de 2010

[Traducción] Wink Up 1008 - Hey! Say! 7 (parte 3)

Y a la velocidad de la luz, la tercera y última parte de este crosstalk =D

Me lo aventé recién posté la segunda parte; fue muy rápido y gracioso! Osea que el chiste me duro poco D: Pero ustedes si pueden leerlo con calma ;P

Doozo!

Chinen: Los miembros de la banda JUMP tocando el frente del escenario en el centro de iluminación, pero solamente Ryutaro quién toca el triángulo está atrás, en la parte oscura. (risas).

Ryutaro: No odio tal condición, es aún buena (risas)

Yuto: Chinen puede tocar la guitarra.

Chinen: No se puede decir que ya soy capaz de tocarla. Acabo de empezar…. Yama-chan está luchando por aprender saxofón.

Yamada: Mi hermana mayor toca la trompeta, hay dos trompetas en mi casa. También hay un saxofón, así que escogí aprender saxofón.

Keito: Es tibio, ya que aún estás en camino de aprenderlo

Yamada: Sí. Pero aún no puedo soplar el saxofón mientras leo las partituras.

Yuto: Cuando toquemos música Jazz, Yama-chan puede unirse con su saxofón, sería una gran bendición si podemos extender de género. ¡Da lo mejor practicando!

Yamada: Ok. ¡Lo haré!

Ryutaro: Puedes tocar tú solo la trompeta por encima de un acantilado.

Yamada: ¡¿Por qué tengo que tocar la trompeta en un precipicio?! Pero eso mejor que tú quién está al fondo del escenario con su triángulo (risas)!

Chinen: Cómo sospeché, Ryutaro está tendiendo una batalla emocional con Yama-chan. Su manera de atacar es “actuar de manera cruel con alguien que les agrada" sistema de estudiante de escuela primaria (risas).

Keito: La cosa No. 1 de Yama-chan es….

Yuto: Es... por supuesto bailar, ¡cierto! Yama-chan baila muy bien, su estilo es tan cool. El sentido de organización en el baile de Yama-chan es bueno.

Keito: Sí. Se ha convertido en mi ejemplo.

Yamada: Me siento avergonzado (risas).

Ryutaro: Recuerdo que tú decías que siempre practicabas bailando tres horas en casa todos los días cuando eras un Junior ¿No es verdad?

Yamada: Quizás lo es…pero ¿Por qué tienes que fijarte cuando digo eso?

Ryutaro: Porque esa es mi característica.

Keito: Usualmente, la gente que rodea a quién dijo “Es por tus características”, no son personas que lo digan para si mismas (risas). Pero es cierto que el baile de Yama-chan es bueno. Admiro su habilidad.

Yamada: Creo que tu también me estas alabando, Confieso que he olvidado bailar bien una ocasión (risas)

Yuto: Ah, ¡He visto eso con mis ojos ! Creo que es porque descansa de la práctica (risas)

Yamada: No, no fue de esa manera, la verdad es que me salté un paso .Lo hice cuando bailaba [Mayonaka no Shadow Boy], en ese momento mi cabeza estaba en desuso para pensar.Y fue así como me dije: “Eh, ¿Cuál es el siguiente paso?”

Ryutaro: Fyuu…de hecho, aún te falta mucho camino por recorrer para alcanzar la perfección (justo después de pronunciar estas subestimadoras palabras, sale corriendo escapando de Yamada)

Yamada: ¡Oi! ¡Esperame! (intentando alcanzar a Ryutaro)

Chinen: Bueno, al final, la situación se puso así. Generalmente, creo que todos lo predicen (risas)

Yuto: Tienes razón. Bueno entonces, todos los "No.1" de los integrantes han sido revelados, pero la conversación de hoy debe terminar con un extraño cierre (risas)!



Traducción en inglés:DheDhe Yume
Traducción al español: hoshinojump.blogspot.com

1 comentarios:

d@nny dijo...

gracias chicas por las traducciones
me encantan ^^
y dan mucha risa xD.
Les queria pedir un gran favor
podrian poner el mes de las revistas junto con la edicion plisss
es que me pierdo mucho con el numero de edicion y el mes xD

saludos y sigan asi con este gran blog
=)

Publicar un comentario