domingo, 29 de agosto de 2010

[Traducción] Wink Up 1008 - Hey! Say! 7 (parte 1)

Hola, hace tiempo que no nos vemos por aquí. Extraño pasarme por aquí tan seguido, pero gambarimasu! >.< ... (por cierto, Charo no sé nada de ti desde hace siglos!).

Les vengo a traer una entrevista los jóvenes de JUMP, así es los "7". Descubriremos más de los raros hábitos de Chinen, sí que sí.

Espero que disfruten leyendo como yo traduciendo.



Yuto: Para la conversación de hoy, el titulo del álbum será el tema principal, “la cosa NO 1 que cada miembro puede hacer”…

Keito: La cosa No. 1 que puede hacer Chinen es que dormir en donde sea. Es realmente genial.

Chinen: Sí. Tal vez tengo confianza en esa cosa. ¿Qué tal si duermo aquí mientras hablo?

Ryutaro: Su pudieras hacer eso, sería realmente genial.

Chinen: Generalmente, creo que puedo hacerlo (risas)

Keito: Previamente, cuando compartimos habitación de hotel, debido a que tome una ducha, deje a Chinen sólo en la habitación, pero cuando terminé, Chinen no estaba en la habitación. Pero como ya era tarde, no pensé que él saldría a otros dormitorios, además de que no escuché la puerta abrirse, así que estaba completamente seguro de que él seguía en la habitación. Entonces, intenté buscarlo en cada rincón de ahí mismo.

Yamada: Eh, ¿Él aún estaba en la habitación?

Keito: Tu sabes, ¿Dónde? ¡Debajo de la cama! (risas)

Todos: ¿¡En serio!?

Keito: Cuando me escuchó decir, "¿Qué estas haciendo aquí?”, él sólo respondió “¡Sólo estoy durmiendo aquí!” (risas).

Yuto: Existe un juego en el que te debes de esconder de tus enemigos. Quizás se volvió adicto a ese juego (risas).

Chinen: No. Dormí ahí accidentalmente.

Yamada: Si siempre te quedas dormido así, se convertirá en un problema (risas)

Ryutaro: Además, creo que una persona normal nunca haría eso aún si es “accidentalmente” (risas)

Yuto: Pero si hablamos de Chinen, seguramente tiene una manera rara de dormir. Usualmente duerme mientras está sentado en una silla, duerme en la silla de masaje también …bueno, parece que se ha convertido en su hábito, hasta ha dormido en el regazo de Inoo Kei-chan también (risas).

Chinen: Ah, ¡Eso pasó hace años! Me dormí, me dormí.

Yamada: Inoo Kei-chan se veía como si fuera Futon (cama japonesa) (risas)

Chinen: Tengo mi propia razón de por qué tengo una extraña postura para dormir. Cuando era niño, me pidieron que fuera a la clase de gimnasia de mi hermana, cuando la esperaba, me quedé dormido en el almacén. Había un colchón para dormir que podía usar para dormir en el gimnasio, pero descubrí que era una cosa cilíndrica que puedes enrollar y enrollar, cuando intento poner esa cosa de pie, me di cuenta de que era un almacenamiento. Había una grieta en ese almacenamiento, intenté hacerme caber en esa grieta, entonces adopté la posición y dormí.

Yamada: Eh, ¿¡En serio!? Si haces cosas tan estúpidas como esas, has de estar borracho (risas)!?

Keito: La personas que no saben sobre eso podrían asustarse si te encuentran ahí. Es como Minomushi (polilla), ¿no?

Chinen: Sí, sí, sí. Sorpresivamente, es muy confortable.

Keito: Puedo dormir en un lugar sustituto, pero no puedo dormir en una habitación totalmente oscura.

Yamada: Recientemente, ¡Ya puedo dormir en total oscuridad!

Chinen: Yama-chan ha crecido mucho. Antes, siempre decía, “Por favor no apaguen la luz…munya munya munya (murmurando)” (risas).

Yuto: Si estoy en un hotel, no me gustaría caminar en la luz leonada (nota: Es un color pardo rojizo, como cuando la luz está baja).

Yamada: Eh, ¿Hablando sobre el hotel? Bueno, no me gustaría si no está iluminado. Además, los fantasmas podrían aparecer de la oscuridad.

Ryutaro: ¿Qué es eso?, Yamada es muy raro, ¡cierto!

Yamada: Huh, cállate. ¡Soy más maduro que tú!

Ryutaro: Huh, Cómo puedo admitir eso ~~. Además, ¡No creo en fantasmas!

Yamada: Tu corazón no es puro. Ciertamente, ¡Hay algo malo en tu corazón! Hace tiempo, cuando jugaba en la casa de un amigo, había una decoración que era imposible de tirar, pero cuando me acerqué a esa decoración, ¡Cayó repentinamente! ¡Eso fue absolutamente la acción de un fantasma!

Ryutaro: Debió ser sólo el viento, ¿cierto?

Yamada: … La posibilidad de que el viento haga caer esa decoración es de cero…

Chinen: Yamachan golpea a Ryutaro (risas). De alguna manera u otra, yo también creo en fantasmas, pero prácticamente, nunca los he visto.

Keito: Yo también creo en fantasmas. Si muero posteriormente, no quiero irme al cielo inmediatamente, merodearé en el mundo humano un poco (risas)

Yamada: ¡Debes de asustar a Ryutaro en ese momento!

Keito: Si pudiera hacer eso, parece que Yuto podría dar una buena reacción~.Debería agarrar su tobillo repentinamente (risas)

Yuto: Es una maldición, uwaa~~. Por favor descansa en paz (risas).

Yamada: Para tu información, si vienes a mi casa, arrojaré gran cantidad de sal sobre ti (risas) [nota: En Japón se cree que la sal ahuyenta los fantasmas] Ah, sé que la casa de Ryutaro ha de ser el lugar No. 1 donde se aparecen los fantasmas. Porque el siempre hace “pláticas insolentes”!

Todos: Aaaa~

Ryutaro: También estoy de acuerdo con eso (pláticas insolentes). Si dices algo una vez, la repetiré 100 veces (risas)

Chinen: La pareja perfecta para iniciar una pelea con Ryutaro es Yamachan en primer lugar, y el segundo quizás sea Keito. Aunque recientemente, Hikaru-kun se ha estado involucrando también.

Yuto: Como Hikaru-kun casi siempre me molesta, me he acostumbrado a ello. Pero si lo pensamos, la plática imprudente de Ryutaro es emocionalmente atacado con su personalidad proporcionalmente, ¿no?

Yamada: Uwaa~, es emocionalmente atacado~~

Ryutaro: ¡¡N-No tiene que ver con los ataques emocionales~~~!!!

Chinen: Ya veo, esta técnica de nuevo (risas). Él siempre aplica "la técnica de ignorar” a mi, así que es muy aburrido (risas).

Keito: ¡Tienes razón! Ryutaro es realmente un genio cuando responde con “la técnica de ignorar”

Yuto: Este punto, parece que Yamachan se establece con las sacudidas de Ryutaro, así que siempre repite todas la palabras que dice Yamachan (risas).

Yamada: ¡&%*$! Entonces ¿Soy una molestia en la mente de Ryutaro?

Yuto: Bueno, Ryutaro nunca diría lenguaje abusivo a Takaki-kun.

Ryutaro: Es porque me siento muy enojado con Yamachan (risas)


Créditos: hoshinojump.blogspot.com

jueves, 26 de agosto de 2010

[Traducción] Potato 1006 Yaotome - Chinen - Inoo Crosstalk

Hi! una entrada fugaz esta vez porque voy saliendo a clases ;) Entrevista de Junio en donde hablan un poco acerca de los conciertos y lo que ocurre tras bambalinas (lo que nosostras no nos enteramos si no leemos xD) disfruten! douzo~



Chinen: ¡El concierto en el estadio Yogogi es un acontecimiento feliz!

Inoo: ¡Si! Primero, por supuesto para mí, es bueno que en BEST podamos usar sombras mientras presentamos SU.RI.RU. Nuestras sombras se reflectan en una pantalla mientras bailamos con tres colores: rojo, verde y azul, cuando ves eso se siente hermoso.

Hikaru: Honestamente, esas fueron mis ideas. Pienso que sería divertido si podemos usar algo como los colores primarios: rojo, verde y azul.

Inoo: Porque las figuras son como de adultos, da una buena apariencia, las personas que lo vean lo disfrutaran.

Hikaru: Desde ahora quizás debiera mejorar la versión de las presentaciones como esa.
Inoo: Si, esas cosas son interesantes.

Chinen: … la canción que sigue es la mía y tengo que estar esperando en bambalinas, no puedo ver su presentación… ¡es lamentable!

Hikaru: Es justo en el momento en que te estás cambiando ropa.

Inoo: Entonces ¿cual es la canción que Chinen disfruta?

Chinen: En mi opinión, quizás es School Days. No entiendo la mano de Kei-chan mientras cantamos. Pero se siente fresca y viva.

Inoo: Eso es alegre~

Chinen: Inoo Kei-chan siempre pretende cometer un error (risas).

Inoo: Hablando de eso, estoy muy feliz de jugar contigo y no quiero soltar tu mano, no me puedo separar de tu mano (risas).

Hikaru: En esa canción BEST se presentó con una apariencia y baile insofisticado.

Inoo: Si, si.

Hikaru: Después de eso actuamos SU.RI.RU. con un baile genial que me llenó de felicidad.

Inoo: Pienso que la modulación del sonido fue efectivo también. Después 7 presentó Ganbaretsugo! Mientras BEST se divertía en bastidores (risas).

Hikaru: Todo fue desordenado, solo los miembros de juntaron para cantar la frase “♪Ganbaretsugo”

Inoo: No bajamos el tono de nuestra voz porque nos pareció interesante (risas). El modo de BEST siempre es muy alegre.

Chinen: fue bueno~ ese evento de hace un rato fue como “¿puedo entrar a su conversación?”

Hikaru: ¿no estaba 7 jugando así?

Chinen: 7 no tiene tiempo para hacer esas cosas tras bambalinas. Además tengo presentación con NYC.

Hikaru: Así veo, porque Chinen está en NYC también, debe estar ocupado.

Inoo: Ah, me gusta la parte cuando Chinen canta “Kumo no ito” junto a Takaki. Es muy buena.

Chinen: Gracias. Pero en la mitad de la canción, “el humo aparece” y puede herir los ojos de los espectadores. Y nosotros todavía pensamos en vernos bien cuando ellos no pueden vernos (risas).

Inoo: Tratar de lucir bien es vergonzoso.

Chinen: Si. Bueno, pero es indispensable que tratemos de hacerlo en los conciertos si es que ocurre algún error.

Hikaru: Si, si. Hay errores y fallas en los conciertos, pero eso puede hacerlos parecer mejor. Por supuesto, creo que hay varias cosas que tenemos que reflexionar una a una, por ejemplo, los errores que cometemos al tocar los instrumentos. Pero, porque no es perfecto creo que hace el concierto más interesante, los errores hacen el concierto más “genuino”. Podemos disfrutarlo y hacer que sea maravilloso. Ah, incluso quisiera hacerles un comentario ¡me emociona tanto que quisiera llorar de lo bueno que es!

Inoo: Eh, eso te hizo llorar (risas).

Chinen: (Fingiendo limpiar sus lagrimas).

Inoo: Pero es verdad. No tenemos tiempo para editar el boceto, pero aun así es divertido.

Hikaru: Entonces, estoy esperando el siguiente concierto en el Kiyosera Dome en Osaka.

Inoo: De cualquier forma, ese lugar es muy grande. Repregunto que tipo de escenario podemos armar.

Chinen: ¿Quizás es como un parque de diversiones enorme?

Hikaru: Primero que todo, debemos ser capaces de correr por todo el lugar (risas).

Chinen: Es muy grande~ pero si disfrutamos la presentación no estaremos cansados incluso aunque solo corramos por ahí.

Inoo: Sería algo así. Me siento feliz de estar con las fans de Osaka que rara vez podemos ver.

Hikaru: Si. Y el SUMMARY en verano ha sido decidido.

Chinen: El primer requerimiento es que tenemos que ser capaces de hacerlo bien hasta la última presentación.

Inoo: ¡Por supuesto! Aunque hasta la ultima presentación daré lo mejor... y quizás aumente el numero de pelotas en malabarismo.

Chinen: Es bueno. O quizás pueda subir a una pelota gigante... casi como un mundo de circo.

Inoo: Pero la verdad es que debemos subir ciertos niveles.

Hikaru: Desde ahora pienso en los contenidos de la función y no todos los artistas pueden hacer que los invitados se sorprendan como lo haremos nosotros.

Inoo: 50 presentaciones públicas es genial. Si podemos hacer esa cantidad nuestras relaciones mejoraran.
Hikaru: Al revez, si es mucho tiempo juntos podemos pelear (risas).

Inoo: Ahahaha, puede ser.

Chinen: Pero por eso nuestra relación se volverá mejor ¿cierto? Además pienso que para crear una buena relación las peleas son importantes.

Hikaru: Tienes razón, especialmente porque el SUMMARY es dificil tenemos que cuidar de nosotros, que ninguno colapse y como tenemos el poder de los 10 ¡vamos a dar nuestro mejor esfuerzo hasta el final

Inoo y Chinen: Ganbaretsugo! (risas).

Creditos: hoshinojump.blogspot.com

domingo, 22 de agosto de 2010

[Traducción] - Myojo 1008 - Ryosuke X Yuuto

May regresa de unas "pequeñas" vacaciones tras soportar este loco tiempo que nos acecha!!

Ladies and Gentlemen~ (siempre quise decir eso XDDD) Aquí traigo esta conversación entre estos pequeños (*v*) que la verdad poco a poco les fui cogiendo cariño a ambos~ desde que vi "ShowaXheisei" TTvTT. Maldición!! Quien dijo que el YamaJima no existe? Todo se sabe a su debido tiempo! (=v=)

No digo nada de esto.. porque... todo es amor!! Disfruten! (^0^)/














Yamada: La primera vez que conocí a Yuto-kun fue cuando estaba en una audición abierta de un programa de TV. Cuando la prueba acabó, y Yuto-kun salió del programa, me preguntó, "Regresemos a casa juntos." Yuto-kun llevó un bolso enorme entonces.

Yuto: ¡Sí, sí¡ (risas) Era nostálgico. Como nuestras casas estaban en la misma dirección, entonces a partir de ese día en adelante nos vamos a casa desde el trabajo, es siempre juntos, y hablamos mucho. Después de unirse a la compañía durante un año, Yama-chan dijo que queria irse como un Junior, ¿todavía recuerdas?

Yamada: Ah ~, en ese tiempo Ryuutaro, quién se unió en el mismo período que yo, Hasshi (hashimoto ryosuke), y Yuto-kun estaban en un grupo. Yo era el único sin un grupo y me sentía muy disgustado por ello, y pensaba tal vez que debería irme.

Yuto: Pensaba que 'Esto es extraño!' Su baile es realmente bueno, entonces, ¿¡por qué debe irse!?' y me quedé allí. Pero seriamente, noté la parte triste. Yama-chan es muy tratable,y bailamos juntos, pero sólo yo fui elegido... sí. Y cuando escuché las opiniones de Yama-chan, anochecí también.

Yamada: Eso es verdad. Como todavía era un niño, entonces realmente no pensé en cómo la otra persona pensaría en ello. En ese momento, cuando estaba realmente triste, fui a Hawai con Yuto-kun!

Yuto: Durante el trabajo, había algunos Junior que entraron también. Al principio Yama-chan no fue incluido en los miembros, pero dije 'vamos juntos ~".

Yamada: Gracias ~. Pero porque durante ese tiempo todavía no tenía un pasaporte, entonces el viaje entero se retrasó durante una semana (risas). Incluso en Hawai, estábamos siempre juntos. Estábamos hasta en la misma habitación del hotel.

Yuto: Realmente mantuvimos buenas relaciones. Hasta ahora, la lucha que habíamos experimentado juntos sólo fue una vez.

Yamada: Y estaba alrededor cuando JUMP se formó, éramos muy cercanos. Aunque fuera una lucha de triunfo, la razón era muy poco convincente. Durante ese tiempo, Yuto-kun tenía el hábito de atacar a la persona que diga una cierta parte de su cuerpo que duele.

Yuto: Pero Yama-chan casi nunca se enfadaría

Yamada: Entonces, ese día Yuto-kun dijo que una parte de su cuerpo dolía, entonces pensé que 'revolveré lo que él hizo anteriormente ♪', y me golpeó con esa parte....

Yuto: y grité furiosamente

Yamada: También, debido a que Yuto-kun era un miembro mayor, así que había una pared grande entre nosotros. Entonces, mi corazón golpeaba con tanta fuerza que se rajó internamente (risas).

Yuto: Cuando se toman ambas de nuestros fotos, había un sentimiento grande de alivio. Era nuestro primera foto juntos, y si hablaras de estados, es la lucha de junior y miembro mayor. Durante lo de voleibol, había un tiempo cuando tuvimos que tener nuestras caras juntas, entonces probablemente sentimos la presión el uno en el otro.

Yamada: Aunque ya no haya una pared de miembro mayor y junior, pero el respeto todavía no ha cambiado. Para mí, Yuto-kun siempre será "Yuto-kun" (-kun es un prefijo que usan las chicas para llamar a chicos con el respeto debido, pero el lo usa sólo con el respeto desde joven.) Incluso en la escuela, los amigos preguntaron "¿Aunque ustedes chicos tienen la misma edad, entonces por qué no le llamas sólo "Yuto"? "de una voz curiosa.

Yuto: Bastante verdadero, la gente de la misma edad pensará que es extraño.

Yamada: En mi caso, llamando "Yuto-kun" es exactamente igual como cepillar mis dientes. ¡Es un deber hacer!

Yuto: Para mí, cuando escucho que Yama-chan me llama me siento feliz. Hay un sentimiento de ser dependido. Yama-chan está en muchos dramas, y también bailando en el centro de JUMP, cuando le veo así, pensaré que 'él realmente hizo un gran esfuerzo ~'. Yama-chan es una persona muy diligente, lo sé mejor que nadie. Así que para Yama-chan, para ser como es ahora, es totalmente aceptable. Por ejemplo, para ver cuanto esfuerzo puso en su baile, puede verlo durante sus tiempos de Junior. Aunque yo fuera uno de los que sostienen el micrófono para cantar, el Junior más brillante que brilló atrás siempre era Yama-chan.

Yamada:... De alguna manera, estoy realmente avergonzado. Pero también, estoy realmente feliz.

Yuto: Es la primera vez haciendo algo asi juntos. De alguna manera, se siente extraño.

Yamada: Sí, se siente súper extraño. Pero cuando Yuto-kun toca la batería, es muy cool. Durante el concierto de primavera, Dai-chan vió la bateria a Yuto-kun tocar la batería, y él dijo "si no hacemos algo como él es ma~lo" y sentí una sensación de peligro. Sólo lo dije ahora (tímido).

Yuto: Eh ~, es mi primera vez sabiendo algo asi.

Yamada: Por eso, realmente tome el grupo de JUMP en serio. Incluso aunque nuestro precio de éxito sea alto, pero como todavía crecemos, entonces puede ser el arma más grande de JUMP. Seriamente, para tener el mejor momento con nuestros admiradores.

Yuto: Un día quiero que mi tambor vaya con el baile de Yama-chan. Incluso aunque sea algo que diga a mi mismo, nuestra química va realmente bien juntos.

Yamada: Es debido a que nos hemos conocido el uno al otro mucho tiempo ~. Algo que hemos hecho juntos, sólo nosotros, sería desde bailar juntos en 'Seishun Amigo'

Yuto: De ahora en adelante evolucionemos juntos, mostremos a todos nuestra nuestra mejor conbinación siempre!!

Creditos: hoshinojump.blogspot.com

lunes, 9 de agosto de 2010

[Traducción] Potato 1006 Yamada - Nakajima - Okamoto Crosstalk

Si, si, ya sé que estamos en Agosto, pero también se que aman a Ryosuke, Yuto y a Keito asique... traigo una tradu de Junio! Perdón!! u_u pero estoy tratando de ponerme al día (a paso tortuga) pero estoy esforzandome ^^; hehehe~


Quiero mostrar el lado mas lindo de JUMP

Yamada: El concierto en el estadio Yoyogi es realmente alegre~

Yuto:
Hasta ahora, íbamos regularmente a ese lugar por el campeonato de volleyball Haruko, pero finalmente puedo pensar “Haremos nuestro propio concierto aquí”, es como si fuera un milagro.

Keito: Estás en lo correcto. El escenario es magnifico, cuando lo veo siento que es “genial”.

Yamada: Pienso que es lindo (risas).

Yuto: Porque damos ideas, puede ser que predecimos lo que es en verdad, pero cuando veo lo que es, la diferencia es muy grande. Me sorprendo, es como “¡un oso tan grande!” (risas).

Keito: Ah, un oso en el escenario. Eso de seguro causará sorpresa.

Yuto: Quizás también le da un impacto substancial a las personas que vienen a ver.

Yamada: Siento que no puede ser separado de Hey! Say! JUMP. Quizás porque es nuestra parte original, seguiremos mostrando nuestra parte linda.

Keito: También los niños pequeños. Ellos se divierten mucho cuando ven el escenario, eso me hace sentir feliz.

Yuto: Quizás sienten que están como en un parque de diversiones.

Yamada: Hablando de los contenidos, 7 cantará la canción que nunca ha cantado en frente de las fans “Ganbaretsugo!”, me hace feliz.

Yuto: Si. Esa canción hace emocionar a todas las fans. Puedo notarlo desde el escenario y me pone feliz.

Keito: Si, cuando vemos que las fans nos siguen en las coreografías, nuestros sentimientos se emocionan.

(Potato Staff: ¿Se han equivocado bailando en alguna coreografía?)

Yuto: Hmm…No lo recuerdo. Pero seguro que todos nos hemos perdido en alguna parte.
Yamada: ¡Eso también es parte del concierto!

Yuto: Si, si. Disfrutar es lo más importante y si todas las fans lo sienten, ninguno de nosotros pensará “esta situación no es buena”.
Keito: Bueno, si hay una situación que entrega un sentimiento poderoso es “Perfume” de Yama-chan.

Yamada: ¡No puedo hacerlo! (risas).

Yuto: Entonces estaremos de concierto en Kiyosera Dome el 16 de mayo.

Keito: Eso es genial.

Yuto: Me siento feliz de que podamos hacer el concierto en un lugar tan grande como ese.

Yamada: Tienes razón. Por supuesto nuestro entusiasmo para entregar el mayor concierto en todos los lugares no cambiará, pero poder conocer a tantas fans al mismo tiempo es genial. Me hace sentir agradecido.

Yuto: Tocar los instrumentos musicales en un lugar tan enorme como ese me hace sentir bien~. Imagino como sonarán y ¡ya quiero que llegue el día!

Keito: También lo estoy esperando. Hablando de eso, mi abuelo y abuela vendrán al Kiyosera Dome a verme. ¡Lo espero con ganas!

Yuto: Hee~. Seria bueno que nuestros abuelos sintieran felicidad también.

Yamada: Quiero correr desde el inicio del Dome hasta el final y mostrarme lleno de espíritu.

Yuto: El lugar es muy grande. Si corremos sería mucho (risas).

Yamada: Si, pero porque es una vez en mucho tempo que estaremos allá ¡vamos a utilizar todo nuestro poder!

Yuto: Entonces el SUMMARY en verano ha sido decidido.

Yamada: Para enfrentar las presentaciones tenemos que preparar nuestro cuerpo (risas).

Yuto: Porque es dificil.

Yamada: Además tenemos que hacer 50 actuaciones públicas en ese tiempo. ¿Podremos hacerlo bien hasta el final?

Keito: ¿Que tipo de presentación tendremos que hace?

Yamada: No puedo imaginarlo.

Yuto: Keito, ¿vas a tocar shamisen (guitarra Japonesa de tres cuerdas) otra vez?

Keito: Todavía no entiendo como tocarla (risas). Quiero mostrar algo que haga que las personas se sientan felices.

Yuto: Los espectadores son diferentes en cada presentación. Algunos pueden vernos desde distancias cercanas, asique no debemos ponernos nerviosos si cometemos algún error.
Yamada: Hacemos muchas instalaciones, el riesgo es grande también y a causa de eso los nervios son grandes.

Yuto: Tenemos que apretar nuestro corazón hasta el final. Sin embargo, hemos viajado al mismo lugar por 1 mes y medio para ensayar. Es como cuando viajamos a la escuela (risas).

Keito: Si hacemos muchas presentaciones cada día como esas, nuestra relación se desarrollaría mejor ¿cierto?

Yamada: Correcto.

Yuto: Estoy ansioso.

Yamada: Por ultimo, hablemos de nuestra condición reciente…

Keito: Ha sido mayo...

Yuto: Hablando de mayo, es el cumpleaños de Yama-chan.
Keito: Quiero celebrarlo con todos.
Yuto: Si ¡Hagamos una fiesta de 7!

Yamada: Entonces, ¿como lo celebramos?

Yuto: Es una temporada no demasiada fría ni muy caliente ¿que tal si vamos al río o a la playa a hacer una barbacoa? ¡Incluso con imaginarlo ya quiero que se haga realidad! (risas).

Keito: Está bien, parece divertido. Vamos a hacerlo realidad.

Yamada: ¡Si, hagámoslo!

Yuto: Yama-chan, ¿hay algo que quieras hacer en estos 17 años?

Yamada: 17 años... todavía no me vuelvo un adulto... bueno, hasta ahora he ido con calma... paso a paso.

Yuto: No solo “todavía”, ¡te volverás mejor si creces hasta en un año mas!

Creditos: hoshinojump.blogspot.com

miércoles, 4 de agosto de 2010

Award Gold por partida doble~

Y volviendo a mis andanzar por aquí corresponde hacer actualización de premios! ^0^/


Actualizamos con el premio FAMOUS BLOG por partida doble. Sakura y Atzin ya saben que se los agrademos mucho mucho! ^^ Siempre piensan en nosotras y eso nos pone muy contentas. Ánimo con sus blog chicas! están super lindos~

Creditos: hoshinojump.blogspot.com

martes, 3 de agosto de 2010

[Traducción] Potato 1006 MC Talk HSJ Concert

Hi! estrella desu~ ha pasado un tiempo (largo ^^;) desde mi ultimo post, pero aqui estoy de vuelta. Traigo una de las tradus del mes de junio. "Un poco" atrasada pero mejor tarde que nunca, y yo se que leyendo uno se entretiene igual hehehe.
Gracias por todos sus comentarios!! ^^
disfruten douzo~


MC Charla

Yabu: Para nosotros es la primera presentación en Yoyogi, pero NEWS, V6 y Arashi ya se habían presentado aquí, por ende me siento feliz de poder presentarnos en la misma arena que nuestros sempais.

Chinen: Y lo mejor de eso, es pensar que podemos usar nuestros pijamas... ¡es tan raro!

Yaotome: Se supone que pretendíamos dormir, pero siempre estaba discutiendo si teníamos que mirarnos (risas).

Yabu: Además, el cumpleaños de Keito fue ayer.

Todos: ¡Felicitaciones!

Okamoto: Recibí un pastel de Dai-chan.

Arioka: Bueno, ayer llegué temprano al lugar donde nos juntaríamos y fui a dar un paseo, allí encontré un pastel de chocolate.

Yamada: Un pastel para Kei-to (Ryosuke quiso hacer algún tipo de broma)

Yaotome: ¡Quién dijo eso!

Yamada: Lo siento, pueden volver a hablar de pasteles (risas).

Inoo: La forma en que Keito comió ese pastel fue muy salvaje. ¿Sabes como por lo general debes cortarlo, ponerlo en un plato y perforarlo con un tenedor?

Yabu: Perforarlo… (todos ríen).

Inoo: ¡Déjenme hablar! Keito cogió el pastel y lo comió como si fuera pan.

Okamoto: Pero estuvo delicioso ♥

Nakajima: Lo llamé justo a las 12 para su información.

Okamoto: Si. Yuto me llamó y dijo, “me caí de un caballo y me herí la mano”. Después me dijo “Hoy es el día de los inocentes”.

Arioka: Que niño~ ♪

Yabu: ¡Entre nosotros tu eres el que mas actúa como niño! (risas).

Arioka: Otra persona estuvo de cumpleaños.

Yabu: El cumpleaños de nuestro Taa. Taa-kun, ¿Que cambió después de que cumpliste 20?

Takaki: Nada cambió. ¡Pero lo que más me hizo feliz fue que BEST me invitó a comer!

Yaotome: ¡La parte divertida fue que Takaki hizo la reservación en el restaurante! (risas).

Yabu: Eso fue porque solo Takaki sabía el número telefónico del lugar.

Takaki: Dije, “Hoy es mi cumpleaños, ¿puedo reservar algunos asientos?” (risas).

Yabu: Hablando de cual, marzo y abril son los meses punta de los cumpleaños en JUMP.

Chinen: Ryutaro cumplirá 15 años pronto.

Morimoto: Si. ¡A proposito mido en 170cm ahora!

Yamada: ¿Porque mentiste?

Morimoto: ¡Me estoy volviendo serio!

Yaotome: No se preocupen por él. Yamada se vuelve sensible cuando hablan sobre la altura.

Chinen: ¿De verdad mides 170cm?

Morimoto: ¡Si!

Yabu: Estuvo a punto de golpearme (risas)

Takaki: Acerca de cumplir 15, Arioka-kun....

Arioka: ¡Nooo! ¡El 15 voy a cumplir 19!

Chinen: ¿Cumplirás 20 el próximo año?

Todos: No luces como de 20 ~

Yaotome: Yuto luce mas de 19 que tú.

Nakajima: *Hace el signo de la paz*

Arioka: Algo me picó el trasero antes (risas).

Inoo: ¿Cuando?

Arioka: Cuando caí, algo me picó.

Chinen: … Por eso te quiero Dai-chan, ¡porque te caes en todos lados y las cosas pican tu trasero! (estrella says: hahaha este Chinen ^^;)

Todos:

Yaotome:
¡Es mi trabajo crear ese silencio incomodo, tú sabes!

Yabu: Nadie tomará nunca el trabajo de Hikaru (risas). ¡También, en el verano haremos el “SUMMARY”! ¡50 shows en el salón JCB¡

Arioka: ¡Algo como “un verano caluroso una vez mas”!

Chinen: (de alguna parte) ¡entonces creemos el titulo de este SUMMARY!

Todos: ...

Yabu: ¡¿No dije que no tomaran el trabajo de Hikaru?!

Yaotome: ¡Me rindo! ¡Estaré en silencio desde ahora! (risas).

Creditos: hoshinojump.blogspot.com

domingo, 1 de agosto de 2010

[Traducción] Popolo 1007 - Yabu Kota

Waaaa~ gomen gomen! Olvidé que aún me faltaba esta traducción~ *se golpea* T_T
Disculpen al demora de un día xD espero les guste, lindo nuestro "leader"~ xD
Ando algo apurada, así que douzoooo~! *.*


01. ¿Cuántas veces te confesarías a la persona que te gusta?

(1 vez) No iré si ya he sido rechazado una vez, ¿es una vez por cada persona, no? (risas).

02. ¿En cuántos días querrías la respuesta a tu confesión?
(Infinito) Esperaré para siempre, pero un mes es difícil. A propósito, yo definitivamente responderé en el mismo momento.

03. ¿Cuántas veces te gustaría tener citas en una semana?
(2 veces) Diciendo emocionadamente “¡salgamos a algún sitio!”, tener esa clase de cita, creo que una vez a la semana...

04. ¿Cuántas citas te gustaría tener antes de sostener su mano?
(1 cita) Si estamos saliendo, es desde la primera cita. De lo contrario, si no lo estamos, ¡es NG!

05. ¿Cuántos minutos esperarías por ella si estuviera retrasada a la cita?
(30 minutos) Si me contacta primero, esperaré el tiempo que sea, si ella es débil para levantarse en las mañanas, ¡la llamaré para despertarla!

06. ¿Cuántos minutos esperarías a que una chica terminara de maquillarse?
(Infinito) Por el bien de salir conmigo, ¿la chica quiere intentar ser más bonita, no? Si es así, está definitivamente bien. Dormiré esperando (risas).

07. ¿Cuánto puede esconder ella de ti?
(Infinito) Si es posible, no quiero que ella me esconda cosas como esas, si tiene una razón, entonces está bien.

08. ¿Cuántas veces puede enviarte mensajes de texto?
(Infinito) Si es la persona que me gusta, ¡cuando sea!

09. ¿Cuán egoísta puede ser ella durante una cita?
(1 vez) ¡Demasiado es un NO!

10. ¿Cuántos minutos puede hablar contigo al teléfono?
(Infinito) Si mi novia tiene algo de que hablar, la escucharé no importa cuánto dure. Aa~ recientemente no hay una sensación de agitación ¿no?~

¿Cuál es tu fruta favorita?
(Naranja) La comeré valientemente. Como 2 de un solo bocado de manera varonil (risas). Las recibí de Uekusa-san de Shounen Tai durante la presentación de teatro.

Noticias JUMP
¡Vi un árbol de cerezo en la noche! ¡Vi un árbol de cerezo en la noche con un amigo de mi ciudad natal! Como tenía trabajo en ese momento, le confié que escogiera un lugar. A pesar de que solo estuve parte del evento, ¡fue muy hermoso!

Creditos: hoshinojump.blogspot.com