Hola Nicole desu~! Nos pusimos las pilas anoche con May y Nipi y les traemos la traducción de la parte del MC del Photobook. Es mas o menos larga asique vayan a buscar algo para comer, ponganse comodas y a leer! ^^




Yaotome: Yabu-kun y yo usamos el mismo tipo de cepillo de dientes… Ayer, accidentalmente usé el de Yabu ♥
Yabu: ¿Por qué estás usando las cosas de las personas al azar?
Yaotome: Era muy temprano y sabes que hay fregaderos detrás de las habitaciones. Ya que los cepillos de dientes están en el mismo lugar, siempre me pregunto cuál es el mío. Fue como, “¿es este?” y después estaba cepillando mis dientes, la gorra es un tanto… el mío es un poco más largo, y se siente un poco más viejo (que el que usaba), oh… ¡Es este! Algo como eso.
Yabu: ¿! De verdad!? ¡Que me hiciste!
Yaotome: ¡Está bien!! ! Está bien ¡Soy lim~pio, lim~pio! (risas).
Arioka: Está hecho, está hecho. ¡Especialmente ahora!
Yabu: Takaki, tu tensión hoy es débil.
Arioka: ¿No es porque se cortó el pelo?
Yabu: Quizás que desde que te costaste el pelo, tu cabeza está más ligera y ¿te sientes más ligero?
Arioka: Oh~, Eso es bueno.
Takaki: No lo sé, es que como es el último día así que me siento muy emocionado hoy.
Yaotome: Inoo-chan tuvo un examen durante la gira (de conciertos). Y después en el tren a casa, dijo, “tengo un examen~” y casó su programador (nota: no encontré una traducción más acertada, gomen, pero creo que es un aparato digital para escribir) y cuando le miré, no había escrito nada.
Yabu: ¡Eso no es bueno! Además, yo elegí ese programador para él.
Yaotome: E incluso si el hubiese escrito algo, era un lápiz y ¡apenas podrías verlo!
Yabu: Cuando lo compramos, él dijo algo como, “Puedo vivir una vida universitaria de por medio de esto, y me graduaré de la universidad”.
Arioka: Inoo-chan tiene una personalidad dura/difícil.
Inoo: No fue realmente eso, pero solo quise mostrarme guay (cool).
Yaotome: Por poseer un programador no quiere decir que seas un adulto.
Yabu: Eso es verdad. Porque pensé mucho sobre el programador, como “cuál es el más visible” o “Cuál tiene las líneas más anchas así puedas escribir mucho” Lo elegí cuidadosamente ¿!Por qué no lo usaste¡? (InooBu~)
Inoo: ¡Lo empezaré a usar mañana!
Yamada: Ha sido una llamada de JUMP durante 40 minutos (antes de empezar el concierto).
Arioka: Hasta que empezó, se mantuvo.
Chinen: Como “JUMP, JUMP”.
Yabu: Las bonitas voces nos llevaron.
Yamada: Pensé que podría pararse antes de que el concierto empezase.
Takaki: Intenté decir, “Definitivamente parará” pero continuó incluso después de que el concierto comenzó.
Arioka: ¡La tensión aumentó!
Chinen: Somos demasiado cercanos a los fans de Fukuoka, también para las fans de arena.
Yabu: Terminamos respirando en ti ♥. (Nota: estaban tan juntos que podían sentir la respiración de cada uno).
Inoo: Oh~, Fui a los bolos con Yabu.
Yabu: Nosotros totalmente no.
Yaotome: ¿¡Mentiste!?
Inoo: ¿Por qué dijiste eso Yabu? ¿No es extraño? Entiendo que no quieras hablar de ello por tu horrible puntuación.
Yaotome: ¿Cuánto fue tu puntuación?
Inoo: De 82.
Yaotome: Eso no es bueno. Incluso un hombre normal puede tirar unos 130 en el punto más bajo. Aunque mi más alta puntuación es 90.
Yabu: Es malo. Es normalmente sobre 150.
Yaotome: Yabu, No quieres sonar como un adulto aquí.
Yabu: Fui a los bolos con Inoo... ¿Por qué salí con Inoo en primer lugar?
Inoo: ¡Fue Yabu quien me escribió!
Yaotome: Yabu puede ser muy solitario cuando él está.
Yabu: No. Todos mis amigos estaban fuera así que fue como, “será Inoo” (nota: que lindo~ piensa en Inoo ♥)
Inoo: Entonces, soy un reemplazo por tus amigos?!
Yaotome: Ayer, los 10 de nosotros fuimos a comer mizukati (en una olla caliente con un montón de agua hirviendo y la carne, mas vegetales)
Inoo: Fue realmente divertido. Fue divertido y estuvo bien, y sabe bien cuando estamos todos juntos.
Yabu: Me senté cerca de Keito y Ryutaro, pero ese chico (Morimoto) no pudo comer vegetales!
Okamoto: Ryutaro no puede comer repollo (o col)
Yaotome: Tu, tu me prometiste que comerías vegetales, o no?!
Morimoto: No, yo se lo prometí a Yabu-kun!
Yaotome: Cierto (risas)
Morimoto: Incluso le dijiste esas cosas (acerca de mi), Yabu-kun no comió nada de tomates!
Okamoto: Los odio (a los tomates), Yabu-kun
Yaotome: (Directamente a Nakajima) No crecer más. Por favor, te lo estoy rogando
Nakajima: Solo un poquito mas…
Arioka: Todavía quieres ser mas alto?! No bromees!
Yamada: Si, realmente!?
Arioka: Mira, nosotros (y pone su mano alrededor de Yamada). Morimoto nos reto a nosotros, sabes~?! Entiendes eso?! Estoy en mi 3er año de secundaria, y el solo en el 2do año de la escuela media.
Takaki: Eh? Él es mas alto que yo? (refiriéndose a Yuto ahora) (y se pone al lado de Nakajima)
Yabu: Yuto…OH, son casi lo mismo.
Takaki: En serio!? Shock... (Sobresalto)
Yamada: (escucha “Feliz Cumpleaños” de las fans y...) Eh… quien, quien hizo eso? Cumpleaños?!
Yaotome: El de Yuto.
Arioka: Es 10 de Agosto!
Nakajima: En serio…
Arioka: Vamos al medio (del escenario)!
Yaotome: Waaww, me dio piel de gallina.
Arioka: Eh, que es esta sorpresa!
Takaki: Filmen! Pensé que era el mío (cumpleaños) (risas).
Yamada: Eres estúpido (risas)
Yaotome: No, yo soy bastante estúpido también. El mío es en 4 meses, entonces pensé, wow que rápido.
Nakajima: Ehh~, que estas diciendo!
Arioka: Piensas mucho en ti mismo!
Yamada: Porque, todas las fans se convierten en uno!
Nakajima: Wow, estoy tan feliz… (llora)
Yabu: Yuto~!!
Takaki: Yuto, cuantos años has cumplido?
Nakajima: Ya tengo 16
Yabu: Déjanos escuchar tus objetivos!
Nakajima: Bueno…Ya los hice! Por que… porque, ya los hice!
Arioka: Entiendo como te sientes. Estas feliz ahora y no tienes idea de que hacer!
Nakajima: Bueno, definitivamente conocerlos a ustedes chicos… (llora)
Arioka: (mira que Morimoto le da una toalla a Nakajima que llora y dice) Morimoto, tu eres tan bueno~.
Nakajima: Normalmente, la gente que tiene cumpleaños cerca del verano no se siente agradecido. Entonces, con esta masiva montaña de gente felicitándome…estoy muy agradecido. Muchísimas gracias~!
Arioka: Yuto, felicidades~!
Yabu: Bueno, planeé todo esto
Arioka: Bueno, tratando de robar todo el trabajo de otras personas! Tu, persona mayor!
Yaotome: No rompas la atmosfera, ¡persona mayor!
Inoo: Todos, ¿que han estado haciendo? Después de que el concierto en Fukuoka terminara hasta ahora.
Okamoto: Yo fui a un acuario con Chinen.
Inoo: ¿¡una cita!?
Yaotome: Espera, espera. Keito ¿no habías ido al acuario con Dai-chan? ¿fuiste otra vez?.
Okamoto: Un lugar diferente.
Yabu: ¿Te gustan los acuarios?
Okamoto: No, no en realidad. Chinen dijo que quería ir asíque fuimos.
Arioka: Eres su niñera.
Yabu: Todos consentimos a Chinen. Wow, estoy celoso, el acuario.
Chinen: Fue muy divertido♪
Inoo: Sabían que Hikaru puede despertar bien por las mañanas. Él “despierta como un rey!”. Incluso si tocas su hombro dos veces despertará inmediatamente. Es increíble Hikaru.
Yaotome: Entonces vamos a decir que tocas mi hombro dos veces. La primera vez despierto y a la segunda vez, vuelvo a dormir. Cuando el segundo toque viene, puedo despertar totalmente fresco♪
Inoo: Si estás siempre en el mismo cuarto con Hikaru es muy fácil. No tienes que preocuparte de despertarlo.
Yaotome: En 7, la persona que no despierta es Keito y en BEST es Dai-chan. ¿Por qué ellos están siempre juntos en la misma habitación de hotel? Ustedes chicos siempre llegan 3 minutos tarde.
Arioka: Porque~, será mas fácil para los demás despertarnos solo una vez.
Yaotome: ¿Tengo que despertarte 10 minutos antes del tiempo que se supone deberíamos estar despiertos?
Arioka y Keito: Si, deberías.
Yaotome: Pero ¿Dai-chan probablemente pretende despertarse y después se vuelve a dormir cierto?
Yamada: ¡Porque este chico despierta 2 minutos antes de la hora que tenemos que juntarnos! Pensé que estaba atrasado así que golpeé su puerta y dije “¿Dai-chan estás despierto?” aparentemente justo estaba tomando un baño y su cabello estaba todavía mojado y me dijo “Aah!?” No es “Aah!?”! ¡Solo tienes dos minutos!
Yaotome: Incluso si está atrasado Dai-chan nunca luce como si fuera culpable. Él tiene cara de “estoy a tiempo”.... aunque sea diminuta (risa sarcástica).
Arioka: ¡Esa “diminuta” parte no tiene nada que ver con esto!
Yabu: La ropa de Ryutaro lo hace lucir como si estuviera desnudo.
Morimoto: Ibas a decir que parezco una salchicha ¿no es así?
Yabu: No lo iba a decir~, no lo iba a decir~! (risas).
Morimoto: La próxima vez que lo digas me enojaré.
Yabu: Pareces una salchicha.
Morimoto: Te dije que no dijeras eso~ (enojado)!
Yabu: Hikaru no puede nadar.
Arioka: Incluso odia poner su cabeza debajo del agua cuando toma un baño.
Yabu: Está poniendo su cabello ahora.
Yaotome: Si, odio esa sensación del agua corriendo por mí cabello como si sudara. En verdad odio el agua.
Yabu: ¿Vas a un salón de uñas Takaki?
Takaki: Para cortar mis uñas...
Yamada: ¡Cortatelas solo!
Takaki: ¡No puedo cortarlas solo! ¡Estoy muy asustado!
Inoo: Hablando de eso, Dai-chan ¿sigue tu mamá cortándolas por ti?
Yaotome: Dai-chan todavía depende mucho de su mamá (risas).
Arioka: Sip, dependo mucho de ella. Incluso cuando lavo mis dientes.
Todos en el estadio: Eeh~!
Arioka: Solo bromeo♪
Yamada: Esta persona (Arioka) lavaba sus dientes furiosamente detrás de bambalinas.
Arioka: ¡Con un cepillo de dientes eléctrico!
Yamada: No tienes que alardear acerca de lo que sabes.
Yabu: ¿Por qué estás usando las cosas de las personas al azar?
Yaotome: Era muy temprano y sabes que hay fregaderos detrás de las habitaciones. Ya que los cepillos de dientes están en el mismo lugar, siempre me pregunto cuál es el mío. Fue como, “¿es este?” y después estaba cepillando mis dientes, la gorra es un tanto… el mío es un poco más largo, y se siente un poco más viejo (que el que usaba), oh… ¡Es este! Algo como eso.
Yabu: ¿! De verdad!? ¡Que me hiciste!
Yaotome: ¡Está bien!! ! Está bien ¡Soy lim~pio, lim~pio! (risas).
Arioka: Está hecho, está hecho. ¡Especialmente ahora!
Yabu: Takaki, tu tensión hoy es débil.
Arioka: ¿No es porque se cortó el pelo?
Yabu: Quizás que desde que te costaste el pelo, tu cabeza está más ligera y ¿te sientes más ligero?
Arioka: Oh~, Eso es bueno.
Takaki: No lo sé, es que como es el último día así que me siento muy emocionado hoy.
Yaotome: Inoo-chan tuvo un examen durante la gira (de conciertos). Y después en el tren a casa, dijo, “tengo un examen~” y casó su programador (nota: no encontré una traducción más acertada, gomen, pero creo que es un aparato digital para escribir) y cuando le miré, no había escrito nada.
Yabu: ¡Eso no es bueno! Además, yo elegí ese programador para él.
Yaotome: E incluso si el hubiese escrito algo, era un lápiz y ¡apenas podrías verlo!
Yabu: Cuando lo compramos, él dijo algo como, “Puedo vivir una vida universitaria de por medio de esto, y me graduaré de la universidad”.
Arioka: Inoo-chan tiene una personalidad dura/difícil.
Inoo: No fue realmente eso, pero solo quise mostrarme guay (cool).
Yaotome: Por poseer un programador no quiere decir que seas un adulto.
Yabu: Eso es verdad. Porque pensé mucho sobre el programador, como “cuál es el más visible” o “Cuál tiene las líneas más anchas así puedas escribir mucho” Lo elegí cuidadosamente ¿!Por qué no lo usaste¡? (InooBu~)
Inoo: ¡Lo empezaré a usar mañana!
Yamada: Ha sido una llamada de JUMP durante 40 minutos (antes de empezar el concierto).
Arioka: Hasta que empezó, se mantuvo.
Chinen: Como “JUMP, JUMP”.
Yabu: Las bonitas voces nos llevaron.
Yamada: Pensé que podría pararse antes de que el concierto empezase.
Takaki: Intenté decir, “Definitivamente parará” pero continuó incluso después de que el concierto comenzó.
Arioka: ¡La tensión aumentó!
Chinen: Somos demasiado cercanos a los fans de Fukuoka, también para las fans de arena.
Yabu: Terminamos respirando en ti ♥. (Nota: estaban tan juntos que podían sentir la respiración de cada uno).
Inoo: Oh~, Fui a los bolos con Yabu.
Yabu: Nosotros totalmente no.
Yaotome: ¿¡Mentiste!?
Inoo: ¿Por qué dijiste eso Yabu? ¿No es extraño? Entiendo que no quieras hablar de ello por tu horrible puntuación.
Yaotome: ¿Cuánto fue tu puntuación?
Inoo: De 82.
Yaotome: Eso no es bueno. Incluso un hombre normal puede tirar unos 130 en el punto más bajo. Aunque mi más alta puntuación es 90.
Yabu: Es malo. Es normalmente sobre 150.
Yaotome: Yabu, No quieres sonar como un adulto aquí.
Yabu: Fui a los bolos con Inoo... ¿Por qué salí con Inoo en primer lugar?
Inoo: ¡Fue Yabu quien me escribió!
Yaotome: Yabu puede ser muy solitario cuando él está.
Yabu: No. Todos mis amigos estaban fuera así que fue como, “será Inoo” (nota: que lindo~ piensa en Inoo ♥)
Inoo: Entonces, soy un reemplazo por tus amigos?!
Yaotome: Ayer, los 10 de nosotros fuimos a comer mizukati (en una olla caliente con un montón de agua hirviendo y la carne, mas vegetales)
Inoo: Fue realmente divertido. Fue divertido y estuvo bien, y sabe bien cuando estamos todos juntos.
Yabu: Me senté cerca de Keito y Ryutaro, pero ese chico (Morimoto) no pudo comer vegetales!
Okamoto: Ryutaro no puede comer repollo (o col)
Yaotome: Tu, tu me prometiste que comerías vegetales, o no?!
Morimoto: No, yo se lo prometí a Yabu-kun!
Yaotome: Cierto (risas)
Morimoto: Incluso le dijiste esas cosas (acerca de mi), Yabu-kun no comió nada de tomates!
Okamoto: Los odio (a los tomates), Yabu-kun
Yaotome: (Directamente a Nakajima) No crecer más. Por favor, te lo estoy rogando
Nakajima: Solo un poquito mas…
Arioka: Todavía quieres ser mas alto?! No bromees!
Yamada: Si, realmente!?
Arioka: Mira, nosotros (y pone su mano alrededor de Yamada). Morimoto nos reto a nosotros, sabes~?! Entiendes eso?! Estoy en mi 3er año de secundaria, y el solo en el 2do año de la escuela media.
Takaki: Eh? Él es mas alto que yo? (refiriéndose a Yuto ahora) (y se pone al lado de Nakajima)
Yabu: Yuto…OH, son casi lo mismo.
Takaki: En serio!? Shock... (Sobresalto)
Yamada: (escucha “Feliz Cumpleaños” de las fans y...) Eh… quien, quien hizo eso? Cumpleaños?!
Yaotome: El de Yuto.
Arioka: Es 10 de Agosto!
Nakajima: En serio…
Arioka: Vamos al medio (del escenario)!
Yaotome: Waaww, me dio piel de gallina.
Arioka: Eh, que es esta sorpresa!
Takaki: Filmen! Pensé que era el mío (cumpleaños) (risas).
Yamada: Eres estúpido (risas)
Yaotome: No, yo soy bastante estúpido también. El mío es en 4 meses, entonces pensé, wow que rápido.
Nakajima: Ehh~, que estas diciendo!
Arioka: Piensas mucho en ti mismo!
Yamada: Porque, todas las fans se convierten en uno!
Nakajima: Wow, estoy tan feliz… (llora)
Yabu: Yuto~!!
Takaki: Yuto, cuantos años has cumplido?
Nakajima: Ya tengo 16
Yabu: Déjanos escuchar tus objetivos!
Nakajima: Bueno…Ya los hice! Por que… porque, ya los hice!
Arioka: Entiendo como te sientes. Estas feliz ahora y no tienes idea de que hacer!
Nakajima: Bueno, definitivamente conocerlos a ustedes chicos… (llora)
Arioka: (mira que Morimoto le da una toalla a Nakajima que llora y dice) Morimoto, tu eres tan bueno~.
Nakajima: Normalmente, la gente que tiene cumpleaños cerca del verano no se siente agradecido. Entonces, con esta masiva montaña de gente felicitándome…estoy muy agradecido. Muchísimas gracias~!
Arioka: Yuto, felicidades~!
Yabu: Bueno, planeé todo esto
Arioka: Bueno, tratando de robar todo el trabajo de otras personas! Tu, persona mayor!
Yaotome: No rompas la atmosfera, ¡persona mayor!
Inoo: Todos, ¿que han estado haciendo? Después de que el concierto en Fukuoka terminara hasta ahora.
Okamoto: Yo fui a un acuario con Chinen.
Inoo: ¿¡una cita!?
Yaotome: Espera, espera. Keito ¿no habías ido al acuario con Dai-chan? ¿fuiste otra vez?.
Okamoto: Un lugar diferente.
Yabu: ¿Te gustan los acuarios?
Okamoto: No, no en realidad. Chinen dijo que quería ir asíque fuimos.
Arioka: Eres su niñera.
Yabu: Todos consentimos a Chinen. Wow, estoy celoso, el acuario.
Chinen: Fue muy divertido♪
Inoo: Sabían que Hikaru puede despertar bien por las mañanas. Él “despierta como un rey!”. Incluso si tocas su hombro dos veces despertará inmediatamente. Es increíble Hikaru.
Yaotome: Entonces vamos a decir que tocas mi hombro dos veces. La primera vez despierto y a la segunda vez, vuelvo a dormir. Cuando el segundo toque viene, puedo despertar totalmente fresco♪
Inoo: Si estás siempre en el mismo cuarto con Hikaru es muy fácil. No tienes que preocuparte de despertarlo.
Yaotome: En 7, la persona que no despierta es Keito y en BEST es Dai-chan. ¿Por qué ellos están siempre juntos en la misma habitación de hotel? Ustedes chicos siempre llegan 3 minutos tarde.
Arioka: Porque~, será mas fácil para los demás despertarnos solo una vez.
Yaotome: ¿Tengo que despertarte 10 minutos antes del tiempo que se supone deberíamos estar despiertos?
Arioka y Keito: Si, deberías.
Yaotome: Pero ¿Dai-chan probablemente pretende despertarse y después se vuelve a dormir cierto?
Yamada: ¡Porque este chico despierta 2 minutos antes de la hora que tenemos que juntarnos! Pensé que estaba atrasado así que golpeé su puerta y dije “¿Dai-chan estás despierto?” aparentemente justo estaba tomando un baño y su cabello estaba todavía mojado y me dijo “Aah!?” No es “Aah!?”! ¡Solo tienes dos minutos!
Yaotome: Incluso si está atrasado Dai-chan nunca luce como si fuera culpable. Él tiene cara de “estoy a tiempo”.... aunque sea diminuta (risa sarcástica).
Arioka: ¡Esa “diminuta” parte no tiene nada que ver con esto!
Yabu: La ropa de Ryutaro lo hace lucir como si estuviera desnudo.
Morimoto: Ibas a decir que parezco una salchicha ¿no es así?
Yabu: No lo iba a decir~, no lo iba a decir~! (risas).
Morimoto: La próxima vez que lo digas me enojaré.
Yabu: Pareces una salchicha.
Morimoto: Te dije que no dijeras eso~ (enojado)!
Yabu: Hikaru no puede nadar.
Arioka: Incluso odia poner su cabeza debajo del agua cuando toma un baño.
Yabu: Está poniendo su cabello ahora.
Yaotome: Si, odio esa sensación del agua corriendo por mí cabello como si sudara. En verdad odio el agua.
Yabu: ¿Vas a un salón de uñas Takaki?
Takaki: Para cortar mis uñas...
Yamada: ¡Cortatelas solo!
Takaki: ¡No puedo cortarlas solo! ¡Estoy muy asustado!
Inoo: Hablando de eso, Dai-chan ¿sigue tu mamá cortándolas por ti?
Yaotome: Dai-chan todavía depende mucho de su mamá (risas).
Arioka: Sip, dependo mucho de ella. Incluso cuando lavo mis dientes.
Todos en el estadio: Eeh~!
Arioka: Solo bromeo♪
Yamada: Esta persona (Arioka) lavaba sus dientes furiosamente detrás de bambalinas.
Arioka: ¡Con un cepillo de dientes eléctrico!
Yamada: No tienes que alardear acerca de lo que sabes.
1 comentarios:
Inoo: Hablando de eso, Dai-chan ¿sigue tu mamá cortándolas por ti?
Yaotome: Dai-chan todavía depende mucho de su mamá (risas).
Arioka: Sip, dependo mucho de ella. Incluso cuando lavo mis dientes.
AHHHH!.. asdvsabndvadas cositaa! *---* me encanta 'XDDD!
Gracias!
Publicar un comentario