martes, 28 de junio de 2011

[Traducción] Wink Up 0711 - Hey! Say! BEST (parte 1)

Ya por fin traducciones al día de la Wink Up (por ahí abajo está la última traducción atrasada, es de mensajes del tercer aniversario).

Bien, bien... ahora aquí está una bonita plática de BEST, cuando termines de leer esta primera parte, solo si te da curiosidad, los peces millón son estos *click aquí*

Muy bonitas fotos, Inoo tocando el piano en su boda y Yabu -Koppi- ofreciendo flores, aunque no tiene nada que ver con él tema que están platicando, igual se ven lindos.

Aquí la tradu ^^



Hikaru: Vamos a la mitad del tour de JUMP de esta temporada, esta ocasión le dimos a Yabu el apodo de "Koppi."

Inoo: Ah, lo hicimos, no lo hicimos. En el MC, tuvimos una conversación de como Yabu empezó a criar “peces millón”, y como él es "Kota," ahora es "Koppi."

Yuya: Recientemente, ha habido uchiwas que dicen "Koppi." ¡Los fans son veloces!

Daiki : Cuando creamos el apodo, él estaba feliz.

Yabu: Hasta ahora, nunca me han llamado por un sobrenombre yo. Tampoco me llaman por mi primer nombre, es siempre, "Yabu." Así que esta es la primera vez que tengo un apodo, Koppi, estoy feliz de que gradualmente se extienda...

Inoo: Eres feliz de todo corazón (risas) ¿Puedes decir lo bueno y lo malo de los peces millón?

Yabu: Son lindos yo. ¿Algo bueno de ellos? Cuando les das comida, es como, "Hemos estado esperando por esto."

Inoo: Los peces millón, ¡Solo son divertidos cuando están animados!

Yabu: En serio que se ven felices. Cuando esperan comida, suben a la orilla de la pecera. Cuando los voy a alimentar , repentinamente se reunen. Actuó como si les fuera a dar comida por un momento, y hago una finta, "No-te-lo-da-ré".

Todos : ...Eres el peor (risas)

Yabu: Pero después digo:"Muy bien, te lo daré~" cuando esparzo la comida, es como si sus corazones latieran fuertemente y ponen una cara que dice: "Yay! Yay~! Koppi, ¡Gracias!"

Daiki : ¿Lo haces mientras te sonríes a ti mismo, verdad? Puedo imaginarlo~ (risas)

Yuya: Y el apodo Koppi se ha extendido a los peces millón (risas)

Daiki : Inoo-chan, tú realmente no hablas de tu vida privada. A diferencia de Yabu-chan quién va y dice, "Estoy criando peces millón~" tu vida es un misterio.

Hikaru: Pero es interesante descubrir la vida de la gente alrededor de nosotros. Recientemente, ¿Qué no el otro día el amigo de Dai-chan dijo:"El otro día vi a la familia de Inoo-chan en la calle." ? (risas)

Inoo: ¡Es verdad! Parece ser cuando la familia entera Inoo fue a comprar lentes, fuimos vistos por el amigo de Dai-chan (risas)

Hikaru: ¿Todos fueron a comprar lentes? ¿Cuán estricta es tu familia? yo (risas) Voy a regresar al tema de los apodos, por cierto si llamas a Takaki, "Takagi" se irrita un poco. Mantenerlo correcto, "Takaki."

Yuya: Ah~ Ya estoy acostumbrado a que me digan Takagi.

Hikaru: Piénsalo, no estas seguro de quién te llama así, ¿verdad? (risas)

Yuya: Honestamente, no sé (risas)

Yabu: No, yo debidamente lo llamo "¡Takaki!"

Inoo: Para empezar ni siquiera llamo a Takaki...

Todos : ¡Ahahaha!

Yuya: En realidad, Inoo-kun es probablemente, casi el 100% del factor "gi" (risas) (nota: llamarlo Takagi)

Inoo: Ah~ Realmente lamento eso.

Yabu: Takaki usa "kun" para todos usualmente.

Yuya: Es verdad, se ha convertido en un apodo ya.

Yabu: Se siente al igual que Domouto Kouichi-kun también llamado Goseki-kun, "Goseki-kun." De hoy en adelante, pueden llamarme Koppi en lugar de Yabu-kun, Takaki. Si es difícil decir eso, también puedes llamarme "Koppi-kun."

Yuya: De ninguna manera, eso es medio incómodo (risas)

Hikaru: Yabu, parece que te gusta mucho ese apodo (risas). Takaki, intenta decir, "Oye, Dai-chan."

Yuya: "Oye, Dai-chan."

Todos : ¡Oo~~~~~ Wow~~~~~!

Yuya: ¡Oigan~! ¿Por qué están tan emocionados sólo por esto? (risas)

Hikaru: Tu voz es tan suave (risas) La suavidad nos está causando vergüenza (risas)

Daiki : Es que se siente un sentimiento fresco de dokidoki ( el sonido de latidos de corazón). Solía decir Yabu-kun, pero recientemente, he comenzado a decir Yabu-chan (risas)


Traducción en inglés: chiisai-hime.livejournal.com
Traducción al español: hoshinojump.blogspot.com

3 comentarios:

atzin dijo...

*o* son tan bakas todos por eso los amo jajaja koppi me gusta ese apodo XD
arigatou por la entrevista las quiero un chingo y dos montones XD

Anónimo dijo...

gracias por la traduccion los best son tan kawaii, amo la voz de yuya es tan sexy wiii!!! i love jump

d@nny dijo...

son unos pasteles xDD
pero son lindos diciendo vacanadas
saludos
=)

Publicar un comentario