jueves, 23 de diciembre de 2010

[Traducción] Duet 1007 - YY Club

Vuelve este dúo locoo! la verdad me mate de risa con esta traducción! Muy buena! Espero que ustedes también disfruteen, Nipi aca y les deseo una muy Feliz Navidad! :)

Yuto: Está lloviendo? Está lloviendo
Yuri: Himawari (girasol)
Yuto: ah “Satélite del clima Himawari”? (nota: no podía entender el tremendo discurso de chi en ese momento). Gracias por eso, asi todos podemos sabes que cae desde muy lejos.
Yuri: Si
Yuto: hablando de eso, el tema de esta vez es “Lluvia”, además recién en Okinawa empezó la temporada de lluvia, verdad? Chii, lo sabías? Okinawa esta a principio de temporada de lluvia.
Yuri: Si. Comienza lloviendo por 2 días mas rápido que lo normal.
Yuto: Eh, en serio?
Yuri: Parece que sí. Por eso debe ser que llueva más rápido al principio de la temporada en Kantou también.
Yuto: De ninguna manera, temporada de lluvia. Es el enemigo, porque hace que mi pelo se vuelva húmedo y se pone ondulado.
Yuri: Hace que Yuto-kun se convierta en una letra S. por eso, dices “tengo que preparar la cortadora de pelo para la época de lluvia”?
Yuto: Si.
Yuri: no me importa mi pelo, de cualquier manera por más que este húmedo, mi pelo no cambia.
Yuto: en casa, mis padres son molestos. Dicen “eres un aprendiz lento!”
Yuri: de cualquier manera, me diento molesto cuando llueve y los puños de mis pantalones se humedezcan.
Yuto: entiendo! Por eso yo uso aerosol resistente al agua en los puños solamente.
Yuri: Ah, como se espera de una persona sangre tipo A. una persona metódica. Pero recientemente vi que Yuto-kun tiene cosas deplorables.
Yuto: ah, la lluvia que cae hace que me reduzca, tienes que mirar el pronóstico del tiempo, tomar precaución de llevar un paraguas en tu bolso…es verdad?
Yuri: Si, si.
Yuto: honestamente, hoy es así. Pareciera que en el pronostico de la TV anuncian lluvia, pero no se. Por eso me olvide de traer mi paraguas y lo deje en casa.
Yuri: ah, es lamentable (risas).
Yuto: por eso me iré solo con el paraguas de yama-chan de la escuela al estudio.
Yuri: mi paraguas también está disponible para compartir.
Yuto: si, cuando voy con el paraguas de Chii, soy la persona que sostiene el paraguas, porque a Chii se le dificulta ponerse de puntillas para sostenerla.
Yuri: ¿Cómo estuvo hoy? ¿Cuándo fuiste solo con Yama-chan?
Yuto: Soy la persona que también sostiene el paraguas (risas)
Yuri: ya veo (risas)
[ el staff dice “tal vez algún día tu puedas compartir un paraguas con una chica~]
Yuto: lo hice alguna vez, con una chica.
Yuri: Waa~~, me llevas un paso delante, wa~~!
Yuto: Esa chica no traía paraguas, por eso me ofrecí a compartirla (Nota Nipi: mm, si será inocente, esa chica seguro q se dejo el paraguas en su casa a propósito jeje)
Yuri: Que? Esa situación. Muy astuto~
Yuto: pero, eso fue solo cuando estaba en el 2do año de la escuela primaria (risas) (Nota nipi: ya de chiquito ningún tonto el nene, jaja).
Yuri: Waa~~ astuto~! astuto~! (el staff dijo [es un envidioso, por eso no quiere escuchar lo que Yuto dice])
Yuto: Chii, tienes buenos recuerdos de una temporada de lluvia? En estos días, mis padres me dices “no es bueno si solos juegas videojuegos en la TV o en el celular los días de lluvia”. Y luego dicen “ve a jugar afuera si la lluvia cesa”. Por eso, en ese momento, estoy esperando los días de lluvia, es lindo si la lluvia cae.
Yuri: Ah. Cuando estaba en primaria, siempre jugaba en el campo luego de mis días de clase o el fin de semana. En los días de lluvia en campo no se usaba, verdad? Por eso, cada vez que lluvia, había un lugar de “cuarto de lectura” en la biblioteca al lado del campo, entonces leía libros con 2 o 3 amigos y luego charlábamos. Era realmente feliz. Además, es muy lindo escuchar el sonido de la lluvia caer.
Yuri: inesperadamente, el sonido de la lluvia caer hace que me calme. Me gusta el sonido cuando la lluvia golpea en techo “za~”.
Yuri: luego, me gusta la sensación cuando la lluvia cae sobre “el techo que protege la casa”. (nota nipi: el techito que se pone afuera de la puerta, una cosa así es a la que se refiere).
Yuto: cuando era chico, siempre me protegía…
Yuri: entonces, cuando había lluvia ligera, no nos mojábamos si nos cubríamos la cabeza con una capucha, verdad? Por eso, bajamos nuestro paraguas de nuestras cabezas y caminábamos un rato mirando hacia abajo. Me gusta la situación de ese momento, se siente como “este es mi espacio solo” o “mi cuarto de protección”
Yuto: así eres cuando te pones sentimental?
Yuri: Mmm~~ (en problemas)
Yuto: cuando la lluvia cae, hay un momento en el que no quiero abrir mi paraguas y quiero mojarme. Especialmente cuando me siento muy cansado o preocupado. Quiero dejar todo atrás todos esos sentimientos cuando llueve. Eso es raro, verdad? (nota nipi: lo entiendo, igual a mí me gusta mojarme por diversión, mas cuando vuelvo para mi casa, que sé que tengo la ropa para cambiarme, entonces me mojo toda y la gente te miran como vas toda mojada, sin embargo esa sensación que da cuando la lluvia te moja…mucha tranquilidad *me puse melancólica, jaja*).
Yuri: no, no es raro.
Yuto: en serio? Me siento aliviado
Yuri: entonces, parece que nos gusta la lluvia lo suficiente para tener esta conversación, verdad?Yuto: jajaja. Tienes razón! Mi problema de mi pelo erizado ha disminuido, tal vez me guste más la lluvia (risas).

Traducción en inglés:
Traducción al español: hoshinojump.blogspot.com

2 comentarios:

Haine dijo...

Ó///////////////Ò
nakachii
hermoso...
>//////<
me encantan las traducciones de yuto y chii se ve ke son tan adorables...sgetugsekfwqioehdgb >////<

Anónimo dijo...

son tan tierno a mi m facinan los dias lluviosos y m encanta mojarme gracias x la traduccion

Publicar un comentario