miércoles, 28 de julio de 2010

[Traducción] Wink Up 1007 - Ryutaro, Takaki, Yabu, Chinen & Yamada (parte 2)

¡Hellooo! Aquí Nancy chan chan desu

¡tarán! *nube de humo y aparece*

Reportándome desde las lluvias, charcos y goteras. Les vengo a traer la segunda parte de esta plática. Muy buena, hablan de braguetas, influenza... bueno mejor aquí se las dejo.



Takaki: Cuando canté con BEST [School Days], sentí que había roto mi caparazón (risas).

Yabu: ¡Yo también! Incluso al final, fue como una broma, entonces aposté a que tanto podía irritar a Yamada (risas)

Yamada: Cuando llegó el momento de hacer ritmo con la percusión, fue divertido tocar al rededor. Al contrario de los que estaban en el escenario, BEST apareció con una presentación sencilla, al final, Yabu-kun dijo que sí me estaba jugando una broma.

Ryutaro: El dijo [Migime Tantei (Ojo derecho Detective)]. Y entonces todo el mundo corrigió su estupidez y le dijo, “Es al revés!!!!” (risas).

Yabu: En el concierto de Osaka, ¡Yamada podría desafiar haciendo una cosa sorprendente!

Yamada: ¿¡ De verdad !? Uwaa~, Quiero hacer algo así, y siento miedo también (risas).

Chinen: Pero, cuando vi la sencilla presentación de BEST, creo que fue muy refrescante. ¡Entonces para exponer algo por el estilo es realmente fresco! Pero, Yuuya intentaba en extremo verse cool …

Takaki: Comprendo. Lo siento (risas)!

Yabu: En el caso de Takaki es que quiere salir de su caparazón, él sólo hace lo mejor que puede (risas). Takaki y Ryutaro, ustedes tienen que hablar y sonreír más en la parte de MC conmigo.

Ryutaro: Sí, pues yo, quiero acercarme más a la sonrisa de Yabu. Siempre quiero acercarme a él en la parte de MC, pero recientemente Inoo-chan está a lado de Yabu-kun, por lo que no puedo acercarme a él, me siento tan sólo (risas).

Yabu: Hikaru y yo siempre nos interponemos entre los miembros. Soy mejor siendo el chico gracioso. (risas)

Takaki y Ryutaro: ¡Oi!

Yamada: Como casi siempre estoy cerca del centro, estoy separado de ambos lados. Ni una sola vez he estado a un lado de Yabu-kun, pero no me siento cómodo (risas).

Chinen: Ciertamente, hay distancia entre nosotros, porque somos 10 personas.

Yabu: Chinen está holgazaneando bien (risas). Si escuchara a Yamada decir, “¿Por qué no hablamos mucho?”, Respondería, “Hmm…es como…sólo quiero escuchar…” (risas)

Yamada: Sí. Generalmente enfrente de la reja de los fans, puedo escuchar “Es interesante~”. Pero hay ocasiones en que Yabu-kun pasa el límite. Algo así (risas).

Takaki: ¡Sí! Él es muy adecuado. No hay alguien que pueda seguirlo.

Chinen: Sí, sí, por esa razón entiendo que te sientas deprimido con su sección habilidosa. (risas)

Yamada: Porque tomas el mando en la parte de MC, así que alguien que manda no lo está permitido desmayarse, cierto!

Yabu: Porque con mi egoísmo siempre pienso en una auto-solución, así que se convierte en un secreto por un tiempo (risas). Es mi contemplación. Después de que fluye sin problemas, me siento mejor cuando escucho la voz del príncipe de la nieve cantando (risas). Entonces Hikaru-kun, generalmente, no ríe cuando hablo.

Takaki: Aaa~. ¡Quizás tienes razón!

Chinen: Cuando escuchamos el diálogo de Yabu-kun , lo siguiente es que nosotros pensemos en algo de que hablar, ¿cierto?

Yabu: Es algo así, pero él sólo se pone a reír cuando me vuelvo Boke (tonto) de manera natural.

Takaki: Ah, por ejemplo…. Desde hace rato, la bragueta de Yabu-kun está completamente abierta, algo así (risas)?

Yabu: ¿Eh? (mirando la bragueta) Es verdad. Pero bueno, me es fácil cometer errores como estos. Pero, particularamente,¡No quiero cerrar esto!

Yamada: Pero si alguien lo nota, tienes que cerrarla (risas)! Relacionado al MC hay días en que Chinen estuvo de buen humor y callado.

Chinen: Quizás depende de la condición que tengo al comienzo cuando entro. En el día que la parte de plática iba muy bien, me puse de buen humor.

Yamada: Recientemente, la influenza desapareció. ¿Realmente desapareció?

Chinen: No, no. El virus sólo está inactivo en nuestro cuerpo.

Todos: ¡Qué miedo! (risas)

Takaki: Inoo Kei-chan sabe mucho de ese virus.

Chinen: Inoo Kei-chan siempre habla de todo relacionado a ese virus.

Yamada: Porque él es nuestro anticuerpo (risas). También hay momentos en que disfruto del sol, ya me acostumbré a eso. Por lo que yo también hago anticuerpos poco a poco (risas).


Créditos: hoshinojump.blogspot.com

0 comentarios:

Publicar un comentario