domingo, 30 de mayo de 2010

[Traducción] Duet 1005 Chinen Yuri

Hi! estrella desu~ mil años sin aparecer por aqui cierto? U de miercale! ¬¬ después me desquito en mi blog mejor que aquí no corresponde xD! Solo decir que me atrasaré con las traducciones que me corresponden al mes de mayo, espero tener más tiempo el próximo mes y quedar al día, pero a penas pueda iré subiendo algo. Por suerte están mis queridas May y Charo que me cubren con las traducciones hehehe~

Ya primavera por allá en Japón y los chicos hablan de colores! de lo que cada color representa para ellos. ¿Qué representarán para Chinen? lean y sepan jejeje douzo~ !

[Rojo] ¡Rojo es el color de Johnnys! Cuando debutamos había mucha ropa roja. En su época JUMP era rojo, NYC también es blanco con rojo. Por otra parte, si hablo acerca de “aka” (rojo en japonés), recuerdo a Akanishi Jin-kun (risas). Recientemente su concierto en solitario se llevó a cabo. Estuve junto a él una vez en el drama Yukan Club como invitado estrella de un episodio. Rara vez tengo contacto con él, parece que fuera difícil acercarme, pero cuando lo saludo entre bastidores me habla con un buen humor. El año pasado cuando fue El Día Deportivo de Johnny’s, estuvimos juntos en la competencia de futbol. Él me dijo “Chinen-kun, es mejor si tu vas por ese lado”. Me sentí feliz de que recordara mi nombre (risas).

[Azul] Por supuesto ¡es la imagen del invierno! En esa temporada hay días fríos. Por otra parte, ayer llovió. Si está muy helado me pongo flojo y no me dan ganas de levantarme del futón. Es como “Yosha, vamos a levantarnos 3, 2, 1... ¡Ah, es imposible!”, no importa cuanto lo intente, al final me levanto en la tarde (risas). Pero en días como esos me permito dormir el día entero. Pienso, ¿por que no puedo dormir cuando quiero?, además quiero estirarme un poco.

[Verde] Verdor, me gusta ver los árboles en todo el pueblo. Si tengo tiempo libre, la distancia que normalmente recorrería en tren la caminaría. Las plantas son puestas a los costados del pavimento, cuando camino a través del parque puedo ver grandes árboles con flores. Mientras veo “el lado natural de la ciudad” me pongo solo uno de los audífonos y con el oído desocupado escucho la música de la naturaleza. Me gusta hacerlo mientras camino.

[Amarillo] La imagen amarilla es sonreír/reír. Hay discos voladores en la sala de ensayos. En el tiempo de descanso Yuto-kun dijo “¡Juguemos con eso!” y empezamos a tirarlos de un lado a otro. Movemos nuestro cuerpo jugando a eso y algunas veces todo se vuelve risas. Pero estamos concientes que lo mas importante es incrementar nuestra habilidad (risas).

Creditos: hoshinojump.blogspot.com

0 comentarios:

Publicar un comentario