jueves, 19 de noviembre de 2009

[Traducción] Potato 0911 Yamada - Daiki

Konbanwa Nicole desu~! paso fugazmente a dejar esta entrevista mientras me apuro con las demás para ver si alcanzo a dejar todo noviembre. Fans locas por estos chicos (sé que son muchas) disfrutenlos! douzo~



Daiki: Antes que el concierto en el Tokio Dome empezara, todos estábamos muy nerviosos.

Ryosuke: Nos sentíamos como un tipo de guerreros, y al rato después ¡no podíamos parar!

Daiki: Antes de salir en vivo, estando todos reunidos, nos dimos fuerzas.

Ryosuke: Sip. Es como un grupo que haría frente a cualquier cosa (risas). Pienso que el Tokio Dome es un lugar increible.

Daiki: Durante eso, después que escuche a los invitados haciendo la llamada JUMP, pensé “ah, todos nos están esperando” y me sentí muy emocionado.

Ryosuke: Cierto! Y una vez que la cosa empezó fue totalmente divertido. ¿Hay algo en el concierto que te haya dejado una profunda impresión?

Daiki: Para mi, es la parte donde hago de bailarín atrás para Yamada. Normalmente no tengo esa oportunidad, asique fue muy divertido.


Ryosuke: Por eso, pensé que había muchos sentimientos raros (risas). “¡Uwaa, los BEST hacen de bailarines para mi!”.


Daiki: Para los invitados, eso debe ser algo bastante nuevo. ¿Y para ti? ¿Hay algo que te haya llamado la atención?

Ryosuke: Podría ser la última parte cuando Chinen y yo tuvimos que subir al escenario, actuar y jugar allá arriba. Entonces después, Dai-chan subió al escenario y jugó con nosotros también (risas). Cuando pensamos acerca de eso, estábamos dando vueltas allá arriba.

Daiki: Yo solo jugué lo mas que pude (risas).

Ryosuke: Ese fue un rato muy divertido durante el concierto. Probablemente, los otros miembros podrían decir esto también, pero cuando todos lloramos en la última parte, fue una impresión muy grande.

Daiki:
Vinieron a nosotros muchos recuerdos en ese momento.

Ryosuke: Sip. En mi mente estaban los recuerdos desde el tiempo en que debuté hasta ahora, estuve tan choqueado que comencé a llorar. De los 10 miembros Dai-chan y yo fuimos los que más lloramos (risas).

Daiki: Tienes razón~. Será mejor si hay una manera de agradecer en vez de llorar, pero todos empezamos a llorar y no podíamos hablar (risas).

Ryosuke: Es lo mismo para mi tambien. No me importó llorar y verme feo, solo solté mis lagrimas (risas). No es importante mantener el control de nuestras emociones cuando es un momento en que te sientes tocado, si… también, gracias a las lágrimas, todos nos renovamos. Llorar es como la lluvia, después de la lluvia, habrá hermosos arco iris.


Daiki: Realmente dices cosas lindas (risas).

Ryosuke: No no no. Pero la gratitud hacia el staff y las fans ha crecido mucho.


Daiki: Si. Hemos conseguido mucho apoyo de diferenets personas. También hay que apurarse en decidir las fechas para el concierto de invierno.

Ryosuke:
Es algo de lo que deberíamos estar agradecidos. Aunque este es solo mi deseo, en verdad espero que durante el próximo concierto, podamos mostrar muchas canciones nuevas.


Daiki: ¡Eso es genial! También debemos preparar lo mejor para cada uno y mostrarles como hemos crecido. Y además tenemos que decir a la gente que es lo que necesitan..

Ryosuke: Aunque no estamos en la etapa donde podamos dar consejos, pero seguiremos compartiendo con ustedes. No podemos imitar a otros pero podemos encontrar nuestras propias posibilidades, y después florecer lentamente.

Daiki: Al principio, está bien imitar a la persona que admiras. De allí hacia adelante, tienes que seguir tu propio camino.

Ryosuke: ¡Si! Nosotros tenemos un montón de influencias, pero seguirá siendo mejor ver en nuestros propios colores.

Daiki: También cuando pienso “quiero dar lo mejor en esto”, me empieza a gustar y se convertirá en algo importante. Primero, no tenia interés en bailar, una vez que me empecé a sentir feliz bailando me empezó a gustar y podría bailar siempre que tengo tiempo libre.

Ryosuke: Dai-chan definitivamente baila siempre que puede.


Daiki: Incluso cuando vas a ir al baño, haces los pasos (risas), bailar es de verdad una gran parte de mi vida.

Ryosuke: Cuando es importante, podría pensar ¡“eso”! y decidir hacerlo y tratarlo con pasión, esa es una cosa importante también.

Daiki: ¡Si! Pasión (Jounetsu) (Nota: lo dijo en japonés) es una pasión (Nota: lo dijo en inglés).

Ryosuke: Ya veo, pasión (Nota: lo dijo en inglés) eh. Esa debe ser la palabra clave de la conversación de hoy!
(risas).


1 comentarios:

Unknown dijo...

wtff? me imagino a Daiki bailando para ir al baño.. XDDDDDDD!
que lindas palabras :3 gracias!

Publicar un comentario