domingo, 18 de octubre de 2009

[Traducción] Wink up 0910 Hey Say 7 - Parte 1/2

Konbanwa minna~~~!! Doo desu ka ima? Bueno...vengo con la Wink up de este mes...explico: esta dividida en 3 partes..dos partes de los 7 y una parte de los BEST...asi que ire subiendo por partes ne?

Bueno como ya les dijo nuestra querida May, hemos dividido mejor las cosas y yo me voy a encargar de traducir la Duet y la Wink up, obviamente q quedan revistas por postear que las estaremos traduciendo entre las tres, pero nos fijamos revistas cada una para ir controlando mejor las subidas...Estrella se encargara fijo de la Popolo, May de la Myojo y yo de la Duet...el resto lo haremos entre las 3, para que tengan correlacion las chicas que nos leen si? Bueno esa es la explicacion y COMENTENNN, no sean vagas ehhh...recien veo algunos pocos comentarios...que pasa??? :P Toncesss....Oyasuminasai...que descansen, besitooss Matta ne!

Hey Say! 7 Parte 1

Chinen: Ahora mismo, estamos en medio del tour por el país entero. En este momento esta saliendo al publico, estamos cerca de terminar el concierto en el Tokio Dome…verdad. Estamos usando un montón de energía, ne.

Yamada: Ahora mismo, probablemente nos queda el 75% de nuestras energías.

Nakajima: Ustedes dos están haciendo trabajos para NYC también. Definitivamente usan su energía ahí. Tengo la sensación de que las fans no me ven/ nos ven freeting??? WT? (risas). (Nota: la chica q tradujo esto del japonés al ingles no supo expresar bien lo q los chicos querían decir, disculpen no poder solucionar esto).

Okamoto: Bueno, supongo que tu puedes ser Y en NYC (risas)

Nakajima: Si, tenés razón. Porque desde que soy Nakajima, puedo incluso eser NY (risas).

Chinen: Entonces, juntos, podemos ser NYC (risas)

Nakajima: Hablando en serio, decime cuando estés cansado. Chinen y yo lo completaremos por vos (risas).

Yamada: Eso realmente ayuda~~~ (risas).

Nakajima: Pero cuando los veo chicos trabajando como NYC en TV, pienso que ustedes están realmente ocupados y cansados, pero pienso, “Un miembro de JUMP, trabajan duro!”

Chinen: En serio?. Gracias. Pero pienso que Yuma es el q esta especialmente ocupado. Siento que en el momento en que tenga tiempo libre, siempre esta durmiendo.

Nakajima: Ryutaro probablemente no esta tan cansado, pero no lo veo moviéndose por acá desde hace rato.

Morimoto: (insatisfecho). Eso no es verdad.

Yamada: Esa cara!. Mostrá esa cara durante el concierto, ne!

Morimoto: Trabajare duro~~~!

Yamada: Antes de que el concierto termine, haré mi propia mini película, y sostengo esto como una evaluación luego, cada vez q Ryutaro aparece, esa cara (fuera de si) aparece (risas)

Morimoto: Mentiroso~~~~. Puse todo en ello

Okamoto: La cara de Ryutaro brilla cuando…veamos…cuando trabajamos con el grupo de Jr. Show Man

Chinen: Porque nunca has visto sudar mucho a Ryutaro?

Morimoto: Mi espalda! Mi espalda! Mi espalda!

Okamoto: No tiene q decirlo muchas veces! (risas)

Morimoto: Donde sea que el grupo tenga entrevistas, siempre me intimido. El 100% de las veces, Pero aprendí. Si hablo detrás, los 4 de ustedes me hablan a la vez, entonces me digo a mi mismo que no debo hablar detrás de ustedes chicos (risas).

Okamoto: No pierdas! (Y le da una palmada en la pierna)

Ryutaro: Me halagas, pero al menos no me pegues (risas).

Okamoto: Quiero volverte un chico fuerte! (y de nuevo le da una palmada en la pierna)

Ryutaro: Entendí, entonces no me pegues!

Yamada: Y así es como la charla continua (risas)

Chinen: Esto pasa mucho, ne. Justo antes, estaba durmiendo en el hombro de Ryutaro. Entonces Keito, como esta actuando ahora, empezó a jugar con Ryutaro, entonces cada vez q el empujaba a Ryutaro, mi cabeza se movía de acá para allá. Después de tanto, me enoje con Keito (risas).

Okamoto: Eso es por que me gusta Ryutaro, entonces lo quiero también

Chinen: Que estas diciendo? Me gusta Ryutaro más que a vos.

Okamoto: Que? Me gusta…

Chinen: Saisho wa Gu! Ganken pon! (Juegan al piedra, papel o tijeras)(Nota: JAJA me causo esta parte...pobre morimoto xD) Yupi!, Yo gane~~!

Morimoto: Ey chicos, no elijan con piedra, papel o tijeras quien se queda conmigo (risas). Bien, entiendo, ustedes chicos son muy fastidiosos (risas).

Yamada: Ryutaro, debes tener ese mismo carácter, durante el concierto de MC.

Nakajima: Pero incluso si el actúa de esa manera, BEST actúa mas niñitos (risas). En el tocador, ellos juegan juegos y siempre están gritando como “Kyaaaa~~~~y! También en la mañana cuando nos saludamos, ellos dicen “estoy en el nivel 9 hoy!” (Risas).

Okamoto: Si! Ellos realmente parecen como chicos de escuela primaria, están apenas por encima de ellos.

Nakajima: Me pregunto quien es el mas joven de cerebro/ cuerpo sabio?

Yamada: Ese no es Yabu-kun? El es realmente joven y realmente esta lleno de energía!

Okamoto: Aunque es un ninkyo (risas). Miraron su dorama?

Todos: Lo hicimos~~~!

Morimoto: Es realmente graciosa!

Nakajima: El papel que Yabu-kun hace, es como su forma de ser normal. Yabu-kun siempre es esa clase de persona tensionada.

Yamada: Aunque no tiene mucho de su carácter, pero si hace su carácter, el puede hacer el papel en Ninkyo (risas) (Nota: parece q se contradice, pero eso dice, lo interpreto mas como q no es tan igual a su personaje, pero q representa algunas partes de su papel)

Nakajima: Podría ser un desastre si él hace de MC para el concierto eso clase de tensión (risas). Pero para este MC, Keito no esta tratando de hacerlo lo mejor posible?

Yamada: Pero el siempre dice cosas al azar.

Nakajima: Si, además, Keito tiene muchas cosas de las que hablar que incluyen a Yama-chan. Esa mirada en su cara dice “Lo dijo!” donde sea que el vea a Yama-chan es graciosísimo (risas).

Okamoto: Yamada-kun dijo una vez, “Metí el dedo a través de un ventilador” (Nota: JAJAJA, buenísimo jaja, lo adoro ^^ yama-chan es único!)

Yamada: Bueno, debo decir algo acá (risas). Las fans se preocuparan! Oh, pero no me lastime, así que no tengan miedo. Y para los buenos chicos ahí, no me imiten. (Nota: me lo como, no es lindo??, basta! No opino mas de el hoy! Es q me tiene..(L)).

Morimoto: Que no lo sigan (risas)

Okamoto: Además Yama-chan, recientemente, donde sea que andes cerca mio, empiezas a pegarme...

Yamada: Bueno vos empezaste a ignorarme cuando yo te pegaba, entonces es aburrido ahora (risas). Pero te diré solo esto, que solo he usado acerca del 50% de mi fuerza cuando te he pegado. Es como si el nivel de Keito subiera mucho, entonces pienso eso y empiezo a usar el 60%, 70% y elevo mi poder para pegarte.

Chinen: Yama-chan originalmente tiene muchísima fuerza, incluso si el me pega despacito, me enoja mucho (risas).

Nakajima: Si! Chinen se irrita demasiado fácil (risas)!. Eso paso una vez.

Yamada: Lo hice, lo hice. Durante una sesión de fotos para una revista, estaba sentado y estaba atando mis zapatos, entonces de atrás, Ryutaro viene y me agarra, “Chance!” Y le pegue. Y tan pronto como pensé, “ Uff, misión cumplida!” esa patada vino volando a través de mi, y dije “Oh, vaya Ryutaro…” y cuando me volteó…

Chinen: Y ahí estaba yo (risas).

Morimoto: Cuando los estaba mirando, me quede pensando, “Que diablos están haciendo? (risas).

Yamada: Wa, esa risa safisfecha, la odio (risas). Mi golpe es una de mis formas de esparcir amor. Siento que es una cosa masculina que hago entre mis amigos y yo!.

Okamoto: Ah, pero entiendo eso un poco. Esta en la misma categoría de la palmadita sobre el hombro. (Nota: la manera de demostrar cariño de yama-chan es agresiva! El q le gusta recibirla es medio masoquista! Jaja)

Yamada: Apuesto a que las chicas nunca entenderán, incluso si pasan toda su vida tratando de descifrar que significa esto (risas).

Chinen: Entonces, por que no le pegas a alguien de los BEST algún día?

Yamada: Si le fuera a pegar a Hikaru-kun, tengo la sensación de que me devolvería el golpe demasiado rápido, unos 0,03 segundos después de golpear a Hikaru-kun, ese golpe vendría de vuelta (risas).

Morimoto: Hablando acerca de Hikaru-kun, están mirando “Orthros~~”?

Todos: Lo miramos, lo miramos!

Nakajima: El papel que Hikaru-kun hace, es extremadamente miedoso, ne. Después de mirar el drama, no pude parar de pensar en que el normal Hikaru-kun fuera esa buena persona de siempre (risas). Pensé, es un actor de verdad.

Chinen: Pero sin BEST, Hikaru-kun hace un papel de malo, Yabu-kun hace el papel de Ninkyo y Yuya hace el papel de un miembro de Gokusen, mas de la mitad, malvado (risas).

Yamada: Qué paso con todos? (risas).

Nakajima: Esta bien, esta bien! Vamos a dejar de lado esa parte inocente en la imagen de los JUMP!.

2 comentarios:

Ks dijo...

Gracias por tomarse el trabajo de traducir. Hasta Ryosuke tiene su lado violento xDD
Saludos!

Anónimo dijo...

Yo kiero recivir el amor violento de Ryo :$ jajajjaa mejor si es de Keito pero se ve mas buenito xD

Publicar un comentario