viernes, 16 de octubre de 2009

[Traducción] Myojo 0910 - Hey! Say! JUMP

Hey~~ que hay de nuevo??

Jajaja... espero que estén bien (de salud ;P) Este lo tenía en borrador... ya ni me acoradaba, pero editando unas revistas de meses pasados, me hallé con ella. Estas 6 imágenes traen una entrevista continua, así que me decidí a subir las 6, se me hace un poco raro, pero espero comprendan. Así que como es de Octubre, lo subo ^^ . Según parece me encargo de esta revista. y me parece interesante, además ahora tenemos más orden para saber cuál traducir. Así que espero que disfruten. (Y comenten ><#)

Yabu: Ya que es difícil para todos nosotros 10 reunirnos juntos, lo que a cualquier miembros le gustaría decir, hagamoslo de una manera ordenada.


Okamoto: Así que, ¿está bien que comience? Hikaru-kun, ¿está bien si sólo le llamo 'Hikaru'?

Takaki: ahaha (risas). Keito, de repente estan todos tan cerca.

Hikaru: ¿eh? está bien, pero no sabría si me respondes (risas).

Keito: La verdad que, siempre he querido hacer esto. Pero, antes de que lo haga, cuando llamo 'Hikaru', y justo antes de que diga 'kun', me calmaré, y diré 'fuunn' en su lugar. De este modo, voy 'Hikaru... fuunn' (risas).

Inoo: ¿Realmente quiere llamarle así que mal?

Hikaru: La verdad no me importa, el modo que llamas realmente no importa. Si puedo entenderlo, no importa de todos modos.

Yabu: ¿De verdad? Vaya, ¡ryutaro!

Ryutaro: ¡Ya.o.to.mee!


Hikaru: (Mira a Ryutaro) ¿Eh? Oh Oh... Todos, (saluda) ¿está bien si yo y Ryutaro estamos más cerca para que entienda ciertas cosas?

Ryutaro: ¡Eh! Pero acabas de decir que está bien que te llamen de cualquier manera (grita)

Yuto: De repente se enfada (risas).

Okamoto: Una cosa más, tengo algo que decir Hikaru-kun. Tienes que devolver me aún lo que tomaste prestado.

Hikaru: ¡Eh, es imposible!

Yuto: Yo también, había prestado a Hikaru-kun un dvd, pero no me lo has devuelto. Era una serie, pero había sólo un disco insertado en el centro de la misma.

Arioka: ¡Presté bastantes cosas a Hikaru-kun también!


Hikaru: ¡¡¡Qué pasa con vosotros chicos!!! sólo lo tome prestado de vosotros.


Keito: en primer lugar, es el libro 34 del manga, y también....


Hikaru: ¿Eh? ¿Tomé prestado eso?

Okamoto: Lo del 'resumen', y hasta dije "devuélvamelo, ¿de acuerdo?"


Hikaru: ¿Eh? Como dijiste que habías terminado de leer el libro, entonces pensé que podría llevar tiempo. ¡Lo sien~~ to!

Takaki: Hikaru-kun, tienes derecho a decir la verdad (risas)

Yabu: Hablando de eso, durante el 8vo grado, di a Hikaru un collar, y realmente quise decir di, pero nunca le vi llevarlo una vez....

Yamada: Esto es triste (risas)


Yabu: Si hablas sobre el préstamo de la materia, presté una camisa a Inoo una vez, pero él nunca me lo devolvió.

Inoo: ¿Eh? ¿No lo devolví ya?


Takaki: okay okay okay. Paremos esto ya, dejemos este tema de préstamo.

Chinen: ¡Entonces, el siguiente soy yo! ¡ para Inoo-chan!


Inoo: ¿Aaaa?


Chinen: De alguna manera, ¿sus palabras parece estar lleno de mentiras? Pero parece interesante.


Inoo: ¡Mentira! ¿Como yo, alquien que es tan serio, estar lleno de mentiras?

Yabu: ¡Todo mentira!


Keito: ¡Es un mentiroso no importa cómo lo veas! por ejemplo, cuando pregunto "¿escuchaste esto?", él sólo dirá "sí".

Inoo: Seguramente, sí. ¡No se haga incomprendido! Realmente no miento. No me gustan las mentiras.


Chinen: Aquel sentimiento es una mentira (risas).


Yabu: Vamos a lo siguiente. Acerca de Takaki, sus manos están siempre en movimiento, tocando cosas. ¿no me trajiste nada?


Chinen: ¿Eh? (pone manos al pecho) ¿las manos en moviemiento tocando algo? ¡Kyaa!


Yabu: sí sí... Eh, eso no es cierto (risas).

Yamada: No se tabra de aferrarse a cualquier cosa.


Takaki: ¿Porque ~ no está bien con una cartera y el teléfono? Sólo ponga las cosas que necesitas en tu bolsillo. Detesto poner las cosas en mi mano. No traigo paraguas también.

Yuto: Eh, así que es así.


Takaki: Yabu-kun es como un niño, aunque parezca así. De repente lanzó una camiseta alrededor del camerino....

Yabu: Bien, soy como un niño.


Takaki: Pero, congenias bien con la gente más joven, ¿cierto?


Ryutaro: A Yabu-kun le gusta hablar conmigo sobre mi tema favorito, como anime o béisbol de nagano.


Yabu: No realmente, sólo hablé de lo que estuve interesado. Ryutaro: Pero entonces, pareces un niño mayor cuando de repente cantas en voz alta.

Chinen: Y eso es lindo


Keito: Aquel lado de él es realmente sincero.


Yabu: Entonces, seguiré para llegar a ser un niño de aquí en adelante.


Hikaru: Entonces, después. Dai-chan un duro jugador.

Daiki: Ah, eso es escompletamente cierto.


Hikaru: No soy realmente el tipo que juega tales juegos, pero por el tentador de Dai-chan , sólo lo juego. ¡Devuélvame mi visión sana!

Daiki: Eh. ¡Pero siempre te diviertes!


Hikaru: Entonces, gracias por siempre

Inoo: ¿Qué es esto? (risas)


Yuto: Sobre Chinen, come muchas cosas diferentes, pero, ¿allí normalmente sólo deja de comer después a mitad de camino?

Chinen: Es porque tienes que ampliar tu visión para acciones. Si haces esto puedes comer mucho más de lo normal. De este modo, si no comes un poco de comida variada a la vez, no serás capaz de legir tu comida favorita.


Yamada: Reconozco esa explicación (risas).

Hikaru: Para Ryutaro, él sólo viene pidiéndome algo siempre y cuando haya algo que no entiende.


Ryutaro: Sí sí. Un rato antes de que me cortara mi pelo, envié a Hikaru-kun un correo, diciendo "¿qué tipo de peinado crees que realmente me queda?".

Inoo: Pero, que le hace parecer más guay


Hikaru: ¿Pero ~ no es esto tiempo para que pronto sea independiente?

Ryutaro: Lo sé. Pero es molesto hacer eso. Enviando un correo Hikaru-kun que contesta a los correos puntualmente, es amable.


Daiki: Sobre yama-chan, cuando ve los ingredientes de cocina, él se convierte en un completo ama de casa .

Yamada: Tal vez (risas). Hey hey, ¿lo sabías? ¡En el sótano de la tienda departamental, hay una venta que continúa delante de una tienda!


Daiki: Aquella parte de él se parece a un ama de casa (risas).

Yamada: Los sótanos de la tienda departamental son divertidos....


Hikaru: Cuando veo la cocina de Yamada durante "¡School kakumei!", es muy bueno.

Yamada: A continuación, para pescar, tenemos que ser buenos en ello (nota: quiere decir que tienen que trabajar mucho para lo que quieren). Buena suerte~


Yabu:
Para Yuto, cuando se sentó al lado de mí en el coche, siempre pasaba su tiempo practicando su tambor, sus brazos y piernas iban 8 golpes a la vez. Con esto movimientos, no podía dormirme, pero~

Yuto: ¡Eh, lo siento! Estaba encerrado en mi propio mundo. Así que, lo de parar estos hábitos extraños de salir, tiempo al tiempo, vamos a prácticar como un grupo en el estudio. Tomaré el tambor, Keito la guitarra, e Hikaru-kun con el bajo. ¿Yabu-kun no vas a participar con la guitarra también?


Yabu: ¡Ah, muy bien!

Inoo: ¿Y mi piano...?


Yuto: ¡Por supuesto, participe, también!

Takaki: Yamada, ¿no te unes a tocar la trompeta?


Yamada: No lo hago ahora ~

Yabu: ¡entonces, Yamada puede usar el Board J y funcione en el siguiente concierto!


Yamada: Tienes razón. Podría ser divertido. Lo consideraré por el momento.

Yuto: Pronto, serán 2 años desde nuestro debut....


Takaki: ¿Eh? ¿Es así?

Yabu: Será nuestro 2do año en septiembre.


Daiki: Nuestro trabajo en equipo realmente se ha hecho profundo.

Chinen: ¡Por supuesto!


Yabu: ¡Esto es asombroso, nuestro trabajo en equipo!

Takaki: Desde entonces, cada uno se ha hecho buenos amigos.


Yabu: Si recordamos, creo que todos estábamos bastante confusa en ese entonces.

Hikaru: ¡Con~fun~di~do ~!


Takaki: Eso fue un pasado asombroso.

Yabu: Añadiendo, las personas que eran mayores y los jóvenes de repente se convirtieron en miembros.


Keito: Para mí, cuando me había unido, yo era un completo idiota , todos eran de un alto nivel. Estuve satisfecho por dondequiera que el viento me llevara.


Hikaru:.


Daiki: Entonces, ¿quién es el que más ha cambiado después de debutar?


Yamada: Creo que es Ryutaro.

Ryutaro: Eh~ ¿por qué?


Chinen: No no, no es Ryutaro.

Ryutaro: Cierto, ¿verdad?


Chinen: Ya que no ha cambiado mucho desde que era un unior. La manera que él habla. Justo como un completo mocoso.


Hikaru: Seguramente. Era un completo mocoso estúpido durante aquel tiempo.


Chinen: Y ahora él todavía realmente no usa palabras formales.


Yabu: Sólo eso, sus conversaciones se hacen un poco aburridas a veces.


Ryutaro: ¡Espere un minuto!


Takaki:
Para mí, creo que Ryutaro se ha hecho mucho más enérgico. Había esta vez cuando él sólo leyó sus libros, reloj, dvds, pareció que estaba solo en su propio mundo. Recientemente, él se ha hecho más cercano con todos. Habría animado conversaciones con todos.


Ryutaro: ... Porque seré predicado.


Takaki: Eh ~, ¡eh!, ¿ser predicado?


Hikaru: Con que, esta vez, tenemos muchas cosas que decir, ¿verdad? No es sólo Ryutaro, y deja la conversación sobre cómo vamos a ir con el viento de aquí en adelante.


Takaki: Yeah, yeah. No nos reunimos aquí sólo para buscar temas de que hablar, pero realmente querríamos encontrar algún tiempo para que podamos hablar, no sólo para JUMP, pero para los miembros.


Yabu: Tú. Por su bien, todos nosotros siempre vamos "es genial de esta manera", ayudándole. ¿Consígalo?


Daiki: ¡Consejo! ¡Consejo!


Takaki: Ya que nos hacemos todos más cercanos, la predicación no está bien.


Ryutaro: Sí. Sí.


Yabu: ¡Si hablas sobre la predicación, entonces no hablaré más! ¡Qué desgracia!


Ryutaro: ¡Estoy equivocado! ¡Estoy equivocado!


Yabu: Sólo es una broma (risas)


Ryutaro: Haaaaa~ esto es genial~.


Hikaru: Entonces, ya que es una rara posibilidad, ¿hablaremos de JUMP de aquí en adelante?


Yamada: Para mí, creo que hasta ahora, todavía estamos bien. Me gusta JUMP como es ahora. Tenemos la energía que carece en los otros grupos, y nuestra amistad de 10 personas es asombrosa. Nuestras obligaciones siempre se hacen más profunda y más profunda. También, debido a nuestra edad, los miembros poco a poco se van haciendo mayores y se hacen adultos, y creo es geni~al.


Yabu: Tal vez es porque los miembros de JUMP todavía son adolescentes. Hay miembros que parecen niños aunque ellos no lo sean. Tómeme para un ejemplo.


Chinen: Todavía soy un brote


Hikaru: ¡Entonces, soy el bulbo!


Inoo: ¿No son raíces aún?


Yabu: Yeah, yeah (risas). Vamos a seguir subiendo desde allí. ¡De aquí en adelante, no importa cómo cambiamos, vamos a seguir disfrutando!


Inoo: Para mí, me gustaría ver a más de niños más jóvenes que vienen a nuestro concierto, con sus padres, me gustaría ser un grupo así.


Ryutaro: Para mí, siempre querré ser enérgico.


Takaki: Sólo usted diría tales cosas (risas).


Hikaru: ¡Es sólo recientemente que usted se ha hecho más enérgico!


Ryutaro: ¡Lo siento!


Yabu: Hey hey, vamos a ser un grupo que crece y aprende de sus experiencias.


Takaki: Ahaha (risas). Sí.


Yuto: ¿No sería mejor si tuviéramos más actividades juntos?


Takaki: ¡Querría que cada uno en Japón recuerde quién es “Hey! ¡Say! JUMP”. Creo que todavía hay mucha gente que todavía no sabe quiénes somos. Abuelos, abuelas, me gustarían que ellos sepan, también.


Chinen: Entonces, vamos a ser un grupo que es capaz de ganar fama.


Yabu: Aunque esto parece posible (risas)


Hikaru: Achatado, achatado (risas)


Chinen: Sólo es una broma. ¡Ah sí, quiero se como un grupo en el cual mi favorito Ohno-kun está! En primer lugar tenemos que ser 5 personas...


Yabu: ¡Oye!


Chinen: Ah, lo conseguí mal (risas) No, que, pero tenemos que ser un grupo de recepción de ganar


Yamada: Hay un gran sentimiento en eso.


Yabu: Hey hey, sobre Chinen, él puede ser el principal de ello, ¿verdad?


Takaki: Esto es algo que me gustaría ver.


Chinen: Imposible. ¡No puedo hablar!


Yabu: No diga eso, sólo intente~


Chinen: ¡Definitivamente no funcionará! ¿Y Keito?


Keito: Ah, es mi turnoa para hablar (risas). ¡Para mí, preferiré estar en un grupo en el cual cada uno en el grupo puede ser un papel principal! ¡Realmente deseo que más cosas vengan para el individuo, podrían haber cosas para 7 y BEST por separado, pero cuándo cada uno está juntos, de repente, Esto sólo el arranque!


Daiki: Entonces, ¿crees que todavía carecemos en miembros?


Chinen: 10 no es definitivamente suficiente. Todavía tenemos que añadir más, aproximadamente 48.


Takaki: Molesto (risas)


Inoo: Cuando primero pensamos reducir, ¿pensamos añadir más? Creo que 10 es simplemente agradable.


Yabu: No es suficiente. Cuando una persona dice algo, desearíamos más opinión. Y sería más fácil salvar la situación cuando nos quedamos sin cosas que decir.


Yuto: ¿Es probablemente porque tenemos poco vocabulario?


Yabu: Si usted habla del vocabulario, no es sobre el sólo aprendizaje, ¡pero su deseo de aprender!

Keito: El deseo.


Hikaru: Justo como el mar, hay aquellas ondas grandes.


Yabu: Sí, sí, sí (risas). A veces siendo tranquilo, y el siguiente, siendo salvaje.


Hikaru: Sí, sí, sí, sí (risas). Vamos a montar aquella onda con todos los invitados.


Takaki: ¡Y, siempre seguiremos!


Yamada
: Seguramente, agradable combinación (risas).

0 comentarios:

Publicar un comentario